站住
Hey.
我在和你说话呢
I'm talking to you.
我现在正要赶去上课
I'm kind of busy with classes right now.
所以 这辈子还是不见了吧
So I think, like, never, maybe.
不用这辈子了 现在就说说清楚
I think, like, now, maybe.
你去和我爸谈吧
I'll let my dad decide.
你说什么
Your dad?
警官
Officer?
你该叫我警探
It's "Detective," Actually.
当然 穿着西装嘛
Oh, of course. The business suit.
克劳迪奥·卡尔索
Claudio Calso,
阿根廷大使♥馆♥参事
Deputy Consul of Argentina.
好吧 参事先生
Well, Mr. Deputy Consul,
我过来就想问塞巴斯蒂安几个问题
I just came by to ask Sebastian some questions
关于他昨晚人在哪里
about his whereabouts last night.
他母亲告诉我了
His mother told me you might be stopping by.
但我恐怕你不能
But I'm afraid it would be impossible
询问他
for you to question him.
为什么 -我要声明
Why is that? I am asserting
他有外交豁免权
his diplomatic immunity.
听着 离校园咫尺之遥的地方
Well, look, a violent rape was committed
发生了一起暴♥力♥强♥奸♥案
within the proximity of the school grounds.
我们得知塞巴斯蒂安的车
We know Sebastian's
当时就在那片区域 我只是想问下
Escalade was in the area, so I just wanted to see
他是否看见了什么
if he'd seen anything.
塞巴斯蒂安
Sebastian?
他什么都没看见
Apparently not.
好吧 听着
Okay, look--
一位女士遭到殴打和强♥奸♥
a woman was beaten and raped.
而你儿子只是耸了耸肩
And Sebastian shrugs his shoulders,
就表示什么都没看见吗
and that's "Apparently not"?
我不喜欢你的语气 警探
I do not like your tone, Detective.
不好意思
Well, forgive me.
我不懂什么礼仪
I never made it to finishing school.
这场对话到此为止
This conversation is now over.
塞巴斯蒂安 我们出去吃午餐
Sebastian-- take you out to lunch.
哼哼
Yuk-yuk.
根据采集的证据 法医写了报告
Lab report came back snake eyes on the rape kit.
他们取到了样本 但系统里没有匹配对象
They got a sample, but no matches in the system.
头儿 我坚持认为
I gotta tell you, Sarge,
那个参事的儿子很可疑
I'm really liking the diplomat's kid for this.
算了吧 现在这案子比大都会的替补还没指望
Well, right now, your case is weaker than the Mets bullpen.
没指望是什么意思
What do you mean, it's weak?
你查到车上有停车贴条
You got a parking sticker on a car.
一张粗略的素描 现在唯一的嫌疑人
You got a rough sketch, and you got a suspect
又有外交豁免权 你也知道 没的说了
with diplomatic immunity, which, as you know, is absolute.
不能问他话又不是我的错
It's not my fault I can't talk to the kid.
你得接受总部的命令
You got to take it up with One PP.
他们刚刚下了指示
They just called down.
这案子归局长管了
The commissioner has this.
头儿 如果我能进这孩子的公♥寓♥...
Sarge, if I could get in this kid's apartment--
这案子没的商量了
The commissioner has this.
听到了吗
Let those four words be
就像记福音书那样给我记好了
the Gospel According to Gormley, okay?
去睡个觉吧 雷根
Get some sleep, Reagan.
精神饱满地改日再战
I like it better when you fight back.
好吧
Yeah, yeah.
参事先生
Deputy Consul.
局长先生
Commissioner.
多谢您抽空过来
Thanks for coming.
请坐
Please, sit down.
我正准备来点咖啡
I was having some coffee.
您要来点吗
Would you like some?
好的 谢谢
Yes, thank you.
其实我们不是第一次见面
Actually, this isn't the first time we've met.
几年前在市长府邸见过一次
It was a few years ago at Gracie Mansion,
当时我还只是局总警监
back when I was Chief of Department.
啊是
Oh, yes.
我记起来了
Of course.
在我成为局长之前
I was a police officer
我当了三十年的警♥察♥
for over 30 years before I became police commissioner,
但我总是将父亲的身份
but I like to think of myself
摆在首位
as a father first.
我抚养了四个孩子
Raised four kids.
我总是告诉他们
And I always let them know
他们比我的工作更重要
that they came before the job.
您的咖啡 先生
Your coffee, sir.
但我也同样告诉他们
But I also let them know
如果他们犯了法
that if they had done wrong,
那我也会毫不留情
that I would be as firm with them
让他们接受法律的制裁
as I would any lawbreaker on the street.
令人敬佩 局长先生
That's admirable, Commissioner.
我想提一个请求 对您而言相当为难
What I'm about to ask of you is unimaginably difficult.
但却是正确的选择
But it is the right thing to do.
我想请您撤销您儿子的豁免权
I want you to waive your son's immunity.
局长 我和塞巴斯蒂安谈过
Commissioner, I've spoken with Sebastian.
他没有犯下那些罪行
My son did not commit these crimes.
那就让我们排除他的嫌疑
Then allow us to rule him out as a suspect.
让我手下的警探进行询问
Permit my detectives to talk to him
并取样他的DNA
and take a DNA sample.
我很抱歉 局长先生
I'm sorry, Commissioner,
我不能犯下先例
but it would be bad precedent
破坏外交礼节
for me to breach diplomatic protocol.
我绝不会
I will not waive
放弃我儿子的外交豁免权
my son's immunity under any circumstances.
我理解 -谢谢您的咖啡
I understand. - Thank you for the coffee.
如果你喜欢好咖啡
Uh, if you like
你该去尝尝
good coffee, you should try some
我国的精品混合咖啡
of my country's boutique blends.
我会给您送些咖啡豆来
I will send you some beans.
拿下去给实验室 他们在等
Take it down to the lab. They're expecting it.
每天早上千篇一律
Every morning with this one.
炒蛋 煎蛋 煮蛋 蒸蛋
Eggs Benedict, eggs Florentine...
我整个人都变成蛋了
I'm up to here with eggs.
蛋蛋都要从我耳朵里出来了
I got eggs coming out of my ears.
慢着 停车
Whoa. Stop the car.
干嘛
What?
那个家伙有点不对劲
There's something not right about this guy.
我震惊了 雷根
I'm shocked, Reagan.
震惊于你这个哈佛才子
Shocked a Harvard guy like you
居然会想到嘲笑一个小矮子
is mocking the vertically challenged.
外面有29.4°C 他居然还穿这么厚的外套
It's 85 degrees out. Why is he wearing a coat?
居然还鼓鼓囊囊的
And why is it bulging?
好眼力 雷根家的小子
Okay. Good eye, Reagan.
站住 别跑
All right. Stop moving.
别跑 站住 别动
Stop moving. All right. Stop moving.
雷根同志 令人难以置信啊
Hey, Reagan, you're not going to believe this.
看看这小子掉出来了啥
Look what this clown just tossed. Huh?
祝贺你 小子
Congratulations, kid.
你刚逮住了你的第一个持枪犯
You just caught your first gun collar.
听到没 我们走
You hear that? Let's go.
刚从总部大楼的实验室送来
This just in from the lab at One PP.
那啥 我没修过自然科学 头儿
You know, I'm not exactly a science major, sarge.
这什么玩意 -冒险新天地
What am I looking at here? -Brave new world.
这是疑犯生父身上取得的DNA样本
It's the DNA obtained from the suspect's biological father.
就是局长办公室那个咖啡杯上弄下来的
You know, from the coffee cup in the commish's office.
部分吻合
It's a partial match
被害人劳伦·莱德身上的DNA样本
to the DNA from the rape victim, Lauren Ryder.
行 我们有了部分车牌
Okay, we got partial plates.
有了部分DNA证据 我个人部分很高兴 然后呢
We got partial DNA. I'm partially happy. So what?
剧集 | 警察世家(2010) | 导航列表