剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表
Yeah. This is Steve, My new Myka.
史蒂夫 这是麦卡一代
Steve, the old Myka.
是你啊 麦卡 你好
Right. Myka, hi.
你好 看来他提过我啊
Hi. So I take it he's mentioned me?
也不是啦...
No, not really...
我们需要你的帮助
We need your help.
好吧 你们需要什么
Fine. What do you need?
-真的假的 你帮他不帮我 -皮特
- Oh, really, you'll help him? - pete...
已有数人被害了
The bodies are piling up.
每个受害者死前都说了一句莎士比亚的的名言
Each of the victims said a Shakespeare line before they died.
其中一个说"亦有汝焉"
One said "Kai su teknon."
那是古希腊语的"还有你吗 布鲁图"
That's greek for et tu, brute?
对的 没错
Right. Yeah.
另一个说"噢 安东尼"
Uh, and the other one said, "Oh, Antony..."
"不 我亦将你带走"
"Nay, I will take thee too."
-好厉害 你怎么知道的 -我就说吧
- Wow, how did you know that? - I told you.
那是克利欧佩特拉死前说的话
Well, they're Cleopatra's last words before she died.
这上面说被蛇咬伤可能是致死的原因
This says that a snakebite was the suspected cause of death?
-就这个姿势 -我知道
- This pose? - I know.
我们也没搞懂
We can't figure it out either.
那里根本就没有蛇
And there weren't any snakes anywhere.
更别说蝰蛇了
Definitely not a russell's viper.
-丢失的对页 -丢...啥
- The lost folio. - The what?
这个姿势
The pose.
死者所摆的姿势
The positions that the dead people were in.
我以前见过 我当时在找...
I've seen it before. I was just looking--
找到了
Here. Here it is.
-这是丢失的对开本 -怎么对开本都丢了
- It's the Lost Folio. - How do you lose a folio?
-对开本是什么 -是本书
- What's a folio? - It's a book.
干嘛不直接说书
Why not say book?
因为这不是书 是对开本
Because it's not a book, it's a folio.
眼熟吧 这是尤尼乌斯·凯撒
Does this look familiar? It's Julius Caesar.
不会这么巧吧 他的姿势一模一样
Hey, hey, hey. He's in the same position.
当然 这是一本复♥制♥品
Well, this--this book is just a reproduction.
原版的四百年前就消失了
The original disappeared around 400 years ago.
据说是被一个演员诅咒了
It was supposedly cursed by this actor who desperately wanted to act
因为他想演莎士比亚的剧 但却从未被录用
in Shakespeare's plays, but Shakespeare never hired him.
因为很明显 那人记不住台词
Apparently he couldn't remember his lines,
-所以就一直即兴演出 -那肯定会激怒作者
- So he kept improvising. - That'll piss a writer off.
我没搞懂
Well, I don't get the connection.
一本书能做什么
How can a book do anything?
原版据称被那位演员所诅咒
Well, the original was believed to have been cursed by the actor
有多起案件与它有关
--there were several deaths linked to it.
如果有人拥有它 他们可能会利用它
If somebody's gotten ahold of it, they could be using it.
要是我们深入研究丢失的对开本的故事
If we could dig up the history of the lost folio,
也许我们就能把事情串起来
Maybe we could connect the dots--
好了 谢谢你 热心市民
Okay. Thank you, kind citizen.
国家也很感谢你能借出这本书
And your country thanks you for the loan of this book.
你不能就这么拿
You can't just take--
我会寄给你支票的
I'll send you the check.
你不用再插手了
No need for you to get involved any further.
金克斯 我们回丹佛
Jinksy, let's go back to Denver.
还有
Oh, and, uh...
我们不会再麻烦你了
Definitely don't need any more of your help.
好吧
Okay, uh...
谢谢你
Well, thanks.
我需要
I'm just gonna need the...
当然 给你
Yes, yes. Here.
多嘴说一句 也许能让你好受些
You know, if it makes a difference,
刚才他在说谎
he was lying.
厄因维尔镇植物园
你是在说莎士比亚吗
Are you talking about Shakespeare?
英国政♥治♥家 军事家 宗教领袖
因为克伦威尔销毁了大部分对开本
Because Cromwell destroyed most of the folios.
我还从没听过有丢失的对开本
I've never even heard of a lost one.
她怎么样 她想我们吗
Hey, how is she? Does she miss us?
-她会回来吗 -我觉得不会
- Is she coming back? - I don't think so.
麦卡说书是个三流演员为莎士比亚写的
Myka said some crappy actor made it for Shakespeare,
然后他对书设下诅咒 现在书在杀人
then he cursed it, now it kills people.
等你们回到丹佛
Yeah, I will have an answer for you
我就会有答案了
by the time you get back to Denver.
好 你知道怎么联♥系♥我们
All right, you know how to find us.
两者均为《星际迷航》人物
金克斯所做手势为史波克的经典手势
科克要挂电♥话♥了 还有史波克
Kirk out! Oh, and... Spock too.
克劳迪娅 过来挡着点
Claudia, get over here.
这大庭广众的
We're in a public place.
克劳迪娅 快打开 快
Claudia, turn it on. Turn it on, Claudia!
你觉得冲我吼能让我快点吗
Do you think griping at me will enhance my speed?
赶紧的 快打开
Just do it. Turn it on.
-这样就行了吗 -对 就这样
- Okay, and that's it? - Yeah, that's it.
如果有什么问题
If there's any problem at all,
或者有人想移♥动♥他
anybody tries to move him,
我们在办公室里就能听得到
we'll hear about it in the office.
很好 我们走吧
All right, good. Let's get out of here.
这些植物让我怕怕的
These plants are making me nervous,
那边的正盯着我看
and that one is staring at me.
等等 佛是怎么说幸福的
Okay, so wait. What did Buddha say about happiness again?
秘诀就是要珍惜眼前
That the secret is to want what you have,
而不要好高骛远
and not what you don't have.
可我如果已经得到想要的东西
Yeah, but if I had what I wanted,
就没奋斗目标了
there'd be nothing to do.
我觉得这不是一两句话能说清的
This is gonna be a longer discussion, I think.
好吧 凶手杀了一名记者
Okay, so our bad guy takes out a reporter
这名记者正在报道银行家的秘密会议
who's doing a story on a secret bankers' meeting.
如果只是这样 还能够保密
That way it stays secret, right?
不会把大家吓跑
Nobody gets scared away.
但是 他又杀了个服务员
But... then he takes out a waiter.
他可能就这样混进了今晚的会议
Maybe it gets him access to the event tonight.
我觉得我们应该
I think we should--
怎么了
What?
-我有股不祥的预感 -什么意思
- I got a bad feeling. - What do you mean?
预感 我的预感很准
Vibes. I get these things.
金克斯探员
Agent Jinks?
这个放在行李处 是给你的
This was at the bell desk for you.
谁会知道我在这儿啊
Who knows that I'm here?
我有股很不祥的预感
I've got a really bad feeling.
史蒂夫 不 史蒂夫
Steve, no! Steve!
史蒂夫 你怎么了 你不能呼吸吗
Steve, what's going on, man? You can't breathe?
坚持住 伙计 坚持住
All right, hold on, man. Hold on.
坚持住 你能听见我说话吗
Stay with me, man. Hey, hey, you hear me?
你不会有事的 坚持住
You're gonna be okay, all right? Stay with me. Hey!
-皮特 皮特 对开本 -什么
- Pete! Pete, the folio. - What?
"请替我向我仁慈的夫君致意:
"Commend me to my kind lord:
语出莎士比亚名著《奥赛罗》
"啊 再会吧"
"O, farewell."
让他说 让他快点说
Make him say it. Make him say it fast.
请替我向我仁慈的夫君致意:
Commend me to my kind lord:
啊 再会吧
O, farewell.
说啊 史蒂夫
Say it, Steve.
请替我向我仁慈的夫君致意:
Commend me to my kind lord...
啊 再会吧
O, farewell.
恭喜
Congratulations.
你差点死在一件藏品手上
You were almost killed by an artifact.
你现在是仓库的正式探员了
You are now officially a Warehouse agent.
禽兽
Oh, son of a bitch.
居然对我的人下手 不 休想
You come after my team? No. No way.
好戏开始了 我要
Game on, man. I am--
我要把这货电得断子绝孙
I am gonna Tesla this guy sterile!
皮特 这是在大堂 注意形象
Pete, lobby. People.
到底怎么回事
What the hell was that?
奥赛罗 他用枕头闷死了苔丝狄蒙娜
Othello. He smothered Desdemona with a pillow.
均为罗马共和国时期风云人物
凯撒大帝 安东尼和埃及艳后
剧集 | 十三号仓库(2009) | 导航列表