剧集 | 古惑丑拍档(2021) | 导航列表
接下来的事情才有意思
Yeah. Fun part's the next step.
我们要去追捕洗钱者
We go after the money launderers.
太好了 要抓坏人了
Ooh, yeah, let's get some bad guys.
"后巷支援队"一集就播完了
Back Alley Backup is canceled after one episode.
什么 就一集
What? One episode?
真可惜
Well, that's a shame.
又不是真电视节目 就是个玩笑
It's not a real show. It's... It's just a joke.
我懂了
Yeah, I get it.
他们说 "什么"
And they're like, "What?"
我把逃犯的手♥机♥座标给了码头的同事
So, I get the fugitive's phone coordinates to our guys at the pier.
他在兜圈子 很奇怪 可他们就是找不到他
He's going in weird circles, but they just can't find him.
你没事吧 这件事很搞笑
You okay? 'Cause this is a fun story.
不 我没事
Oh, no, no, no, no. Yeah. I'm... I'm fine.
不管怎么说… -好
Okay, so anyway… - Okay.
结果他在过山车上
…it turns out he's on a roller coaster.
所以他们在找逃犯的时候
So the whole time while they're trying to find him,
他一直在…
he's, like, going…
过山…
The roll...
这就是笑点 艾丽卡 兜圈子
That was the funny part. Erica. Going in circles.
过山车 -好吧
The roller coaster? - All right.
你有心事
Uh, something's wrong.
跟我说说 还是跟史考特有关吗
Spill it. It's Scott again, right?
不是的 -就是
No. No, no. - Yeah.
肯定是
Uh, yeah, yeah.
有一点点 -可不止一点点
A little bit. - A lotta bit.
就是…
It's just, um…
怎么了
What?
我试图跟他说说我的感觉
It's just, um, I might have sort of tried to tell him how I felt.
丫头 我们说过这事 你还记得吗
Girl. We talked about this. Do you remember?
我说得清清楚楚
I said, in clear, simple English,
"别跟他说你的感觉 千万别"
"Don't tell him your feelings. Do not."
我知道 我记得你这么说过
I know. I remember you said that,
可是我不善于掩藏心事
and then it turns out I am not good at not telling.
我是暗示 不是直接说 暗示
I hinted. Not tell. Hint.
他听懂你的暗示了吗
And did he get this hint?
可能我给的暗示太模糊
I think I gave him too hint-y of a hint.
难怪你心神不宁
Well, there it is.
丫头 起来
Girl. Get up.
我…
I just…
他还是带着胡奇来
He still comes in with Hooch.
有时候还会忘记约好的训练课 真烦人
Except for when he forgets our lessons, which is annoying.
但当他来的时候 我就觉得…
But then he comes in, and I'm just…
他真可爱
He's so cute!
然后我就忘了生气这码事
And then I forget all about being annoyed, you know?
我知道他正跟布萝克谈着
And I know, he is with Brooke. You know?
她聪明漂亮 而我是训狗师
She's pretty and smart, and I am a dog trainer.
但我又觉得我们有戏
But then I'm just, like, there's something.
也许没有
Or no, you know?
就像…
And it's like...
这就像…
It's just like…
难以言表
Complicated?
对
Yes.
你知道自己需要什么吗
You know what you need?
一次性感的热带游
One of those sexy, tropical vacations
跟当地小伙来段露水情缘 学着放松一下
where I have a fling with a local guy and learn to loosen up?
那不是个坏主意 但不是的
That probably wouldn't hurt. No.
我想说的是界限
What I'm talking about is boundaries.
史考特是个好人 但不把你当回事
Scott's a nice guy, but he's taking you for granted.
但我压抑不住自己的感觉
But I can't not feel things.
所以要划清界限
Hence boundaries.
如果你情难自控 猜怎么着
And if the feels get to be too much, guess what?
世界上又不是只有你一个训狗师
You are not the only dog trainer in the world.
这样做不太地道
That's mean.
艾丽卡 不…
Erica, no...
史考特就是一只狗…
Scott is a dog…
好吧 -睡在床上
Okay. - …that's sleeping on the bed,
还到处掉毛
shedding on everything.
你只是要把他关进狗窝里
You're just putting him in his crate.
懂了吗 这么做不地道吗
See? Is that mean?
没有
No.
你能做到 你能行的
You can do it. You got this.
把他关进狗窝 -关进狗窝 丫头
Just put him in his crate. - Just put him in his crate, girl.
好
Okay.
嗨 亲爱的 -嗨
Hey, sweetie. - Hey.
我最爱的检察官还好吗
How's my favorite prosecutor?
工作如何 波士顿那边如何
How's the case? How's, uh... How's Boston?
案子进展顺利
Case is shaping up.
我发现自己喜欢具有历史意义的殖民地时期建筑
And it turns out historic colonial architecture tours are my thing,
所以波士顿很赞
so yay, Boston.
但还是比不上海湾之城 对吧
But it doesn't beat the old city by the bay, does it?
就像那首歌♥里唱的 我把心留在了旧金山
Per the song, I left my heart in San Francisco.
你的工作怎么样
How's work?
很好
Great. Yeah, yeah.
我们刚抓住一名毒贩 正准备去
We just caught this drug trafficker, and now they're sending us out
端掉整个洗钱网络
to get his entire money laundering network.
不错 听上去很刺♥激♥
Nice. Sounds so exciting.
领导来电♥话♥ 我得挂了 我为你感到骄傲 想你
Oh, this is my boss. I gotta run. I'm proud of you. Miss you.
我也想你
Miss you.
抓住了马里奥·费斯 干得好
So, great job catching Mario Fez,
但我们还有很多工作要做
but we still got a lot of work to do.
我们要查封一大屋子非法资产
We got a mansion of illicit assets to seize
追查洗钱网络
and a money laundering network to go after.
太好了 洗钱网 真带劲
Hell yeah. A network, baby.
要大干一场了
That's what I'm talking about.
整个星期破门抓坏蛋 希望你们身体够好
We'll be busting doors all week. Hope you boys are staying fit.
我去海洋海滩玩过几次 但是风小不给力
A few sessions at Ocean Beach, but it's been small, bad wind.
什么
What?
我一直去健身房♥
I've been hitting the gym.
在家也练
Yeah. Stuff at home too, you know?
拉伸 核心训练 做思想准备
Stretching, core work, manifesting.
特纳 我有别的任务给你
Turner, I've got a different assignment for you.
你要跟亚瑟·斯蒂尔茨合作 他负责处理没收资产
You'll be working with Arthur Stilts. He's handling asset forfeiture.
貌似费斯先生的大部分不动产都跟毒品走私有关
It appears most of Mr. Fez's property can be linked to drug smuggling.
我们有大量的资产要查封
I expect we'll be seizing significant assets.
他们去抓贼而我去打包
S-So, they chase bandits and I... I pack stuff into boxes?
没那么简单
It's much more than that.
我们要查清来源 登记物品 编制索引 评估拍卖♥♥价值
We do histories, catalog, index, assess auction value.
通常物品本身就很吸引人
Oftentimes the items themselves are quite fascinating.
上个月 我们没收了最牛的邮票
Last month, we seized the most amazing stamp.
1840年的英国黑便士
British Penny Black, 1840.
还是崭新的
Pristine.
黑邮票 哇
Black stamp, wow.
对我来说太有趣了
That's too much fun for me.
威尔逊 你要跟上我的工作节奏
All right, Wilson. Try and keep up.
听着 特纳
Look, Turner.
我知道你不想做这个 但它很重要
I know it's not what you had in mind, but this is important.
我们能分一杯羹
We get a piece of those assets.
对普通基金来说那是一大笔钱
That's a lot of money for the general fund.
你要全身心投入进去
I want total focus.
是 知道了 全身心投入
Yep. On it. Totally focused.
向上 对 很好
Up. Yeah. That's good.
把发♥票♥跟这个放一起 好吗
Just keep the invoice with this one, all right?
放松点 伙计 你怎么了
Easy. Easy, bud. Hey. What's wrong?
好了 我们要讨论一下车辆的问题
All right. We'll discuss the issue of the automobile,
但对艺术品和古董 最后的清点…
but in terms of art and antiquities, the final count of items is…
让我先打开文件
Let me just start the file first.
不行 对不起 你不能进来
Uh, no. Sorry, you can't be in here.
没事 我是特纳法警
Oh, no, no, no, it's okay. I'm Deputy Turner.
我是仓库经理斯蒂芬·马林
Stephen Marling, facility manager.
我说的是狗 这是规定
Yeah, I meant the dog. It's policy.
剧集 | 古惑丑拍档(2021) | 导航列表