剧集 | 古惑丑拍档(2021) | 导航列表
拜托 你和手下可以全身而退的
Come on. You and your guys, you could just walk away.
人♥质♥已经被解救 都结束了
The hostages are free. It's over.
我可不这么认为
Oh, I don't think so.
注意
Attention,
所有听到的人
everyone who is listening.
我抓住了你们的朋友
I caught your friend.
我本希望避免出现流血事件
I was hoping to avoid bloodshed,
但情况变了
but situation has changed.
给你们五秒钟投降 否则他必死无疑
You have five seconds to surrender or he dies.
卡娅 没关系 我们就是说说
Kaya. Kaya, it's okay. We're just talking.
没事的
It's okay. It's okay.
听着 你不用这么做 拜托
Hey, listen, you don't have to do this, right? Come on!
五
Five.
四
Four.
三
Three.
去亲脸 -二
Two.
亲脸
Kissy-face!
把它弄走
Get it off.
你也不喜欢被亲脸 对吗
Oh, you don't like kissy-face either, huh?
太恶心了
It's... It's disgusting.
你被捕了
You're under arrest.
我在屋顶逮捕了嫌疑人
I, uh... I arrested the individual on the roof
然后跟巴克斯特和威尔森法警 在楼下重新会和
and then rejoined Deputies Baxter and Wilson downstairs.
一找到手♥机♥干♥扰♥器♥ 我就联♥系♥上了哈夫洛克法警
Once we found the cell phone jammer, I was able to contact Deputy Havelock.
之后我带一队赶来并清理了现场
Then I came in with the A-team and secured the scene.
说实话 主任 很高兴我把特纳和狗留在了酒店
Honestly, Chief, I'm glad I left Turner and the dog at the hotel.
本来有可能是场悲剧
This could've been a tragedy.
真遗憾我当时不在场
Just feel bad I wasn't there.
有时候觉得遗憾也无妨
It's okay to feel bad sometimes.
什么
What?
干得好 你们所有人
Uh-huh. Well, nice job, all of you.
谢谢
Thank you.
长官 能透露一些细节吗
Sir, can you give us any details?
我们现在还不能公布任何信息
We're not releasing any information at this time.
干得好 没壮烈牺牲 哥们
Good job not dying, bro.
谢谢
Thanks.
去把脚趾甲油擦掉吧
Might wanna lose the toenails.
不好 我还挺喜欢它们的
I dunno. I kinda like 'em.
我回头再找你们俩 我要去写报告了
Anyway, I'm gonna check you two later. I'm gonna go start on that paperwork.
好吧
All right.
特伦特好像正在记者面前独揽大功
Looks like Trent's taking all the credit with the reporters.
我知道这让人很不爽 但别对主任太挑剔
Hey, I know it sucks, but don't be too hard on the chief.
要不然他们怎么说
I mean, what are they gonna say?
他们很走运 劫持事件发生时 一名基层法警和他的狗
They got lucky and a junior deputy and his dog were babysitting
正在给人当保姆 -也对
when it all went down? - Yeah.
不好意思
Excuse me!
你好 你没事吧
Oh, hey! Are you all right?
没事 我要跟爸爸离开了
Yes. I'm leaving now with my dad,
但我想道个别
but I wanted to say goodbye.
谢谢你 胡奇爵士
Thank you, Sir Hooch.
你能跪下吗
Can you kneel down?
我封你为 胡奇王朝的史考特爵士
I knight you, Sir Scott of House Hooch,
秘密公主的保卫者
protector of the secret princess.
你可以站起来了
You may rise.
谢谢你救了我 这是我生命中最有趣的一天
Thank you for saving me and for the funnest day of my life.
谢谢你约我一起玩
Thanks for the playdate.
保重 秘密公主
Stay safe, secret princess.
我会的
I will.
谢谢你
Thank you.
看看你多会哄孩子
Aw... Look who's good with kids!
等我的孩子生下来 我就指望你来当保姆了
I'm gonna expect your babysitting services when my little one arrives.
你请不起我的
Can't afford me.
是吗 我们等着瞧
Oh, really? We'll see about that.
好了 能走了吗
All right, you ready to roll?
我们还有堆成山一样的行动报告要写
We got a mountain of after- action reports to get to.
没错 走吧
Yeah, let's do it.
亲爱的 -你好 亲爱的
Hey, babe. Hey, baby.
我一直在给你打电♥话♥
I've been trying to reach you.
你还在因为婴儿车生我的气吗
Are you still mad at me about the stroller?
是这样 我想了想
Hey, so, I thought about it.
如果能让你开心 我们就买♥♥那辆婴儿车吧
Let's get the stroller if it makes you happy.
真的吗
Really?
我们的孩子要坐上石墨轮子的婴儿车了
Our baby's gonna glide on graphite wheels.
好了 我得挂了 我爱你
All right, I gotta go. Love you.
你之前关于狗狗玩耍的那段话 我想说得很对
I guess you were right about the playing thing.
胡奇用有史以来 最恶心的游戏救了我一命
And I'm pretty sure Hooch saved my life with the most disgusting game ever.
就像我说过的 它潜力很大
Yeah, like I said, lots of potential.
对了 说到这
Yeah, about that, um...
我还是不太确定该怎么训练它
You know, I'm still not exactly sure on how to train him.
我不喜欢的那些事 它好像很快就能学会
He seems really good at learning to do things I don't like.
没错 也许是你得多玩玩 -是啊
Right. Well, maybe you have to play more. - Yeah.
玩 怎么玩 -我不知道
Play, like how? - I don't know.
你平时喜欢做什么
What do you like to do for fun?
速易洁用起来很好玩
using the Swiffer's fun.
真的很有意思
It's really fun.
刑事司法播客
Uh, criminal justice podcasts.
我很喜欢听
It's a good time.
我还慢跑
Uh, I jog.
慢跑 对 慢跑很有意思 -对
Jogging. Jogging, yes! Jogging's fun. - Yeah.
我知道 我也经常慢跑
I would know. I jog.
对了 我们可以一起慢跑 带着胡奇和安吉尔
Yeah. We could jog together with Hooch and Angel.
是的
Yeah.
周四怎么样 -太好了
How about Thursday? - Yes!
好的 -那就约好了
Okay. - It's a date!
不是那种约会 我们那天见
On the calendar called "Thursday." And I'll see you on that calendar date.
叫声真大 有狗在叫 -是的
Whoa! That was loud. Someone's barking. - Yeah.
我得去看看怎么回事 我去了 再见
It's my job to take care of it, so I will. Bye!
再见
Bye.
来了
Coming!
快看
Hey, look!
这是爸爸最喜欢的毛衣
Aw, it's Dad's favorite sweater.
我们留着还是...
Do we keep it, or...
扔掉不舍得 留着又能...
Oh, it feels wrong to get rid of it, but what good's it gon...
好像有人喜欢它 -胡奇 真没礼貌
Hey. Seems like somebody wants it. - Hooch, that's rude.
塔皮绝不会这么做 对吧 塔皮
Tuppy would never do that. Right, Tuppy?
你们知道吗 30年前
You know, it was 30 years ago.
我曾经跟史考特和第一只胡奇开警车巡逻
I was riding around in a police car with Scott and the first Hooch.
我发誓 它们简直一模一样
And I swear, they are just the same.
谢谢你来帮我们收拾他的东西 大卫
Thanks for helping us pack up his stuff, David.
你能来他会很高兴的
He... He'd love that you're here.
我很乐意来这里
No place I'd rather be.
确保奥委会平安无事
Made sure the Olympic Committee was safe
并且旧金山警♥察♥局把坏蛋都带走
and the San Francisco PD took away the bad guys.
你有没有担心过 胡奇不会把他们全都抓住
Were you ever afraid that Hooch wasn't gonna be able to catch all of them?
也不全都是胡奇干的
Well, I mean, Hooch didn't do everything.
但最重要的事都是它做的
But he did the main thing.
我不明白你所谓最重要的事是什么
I don't know about that. I mean, when you say the main thing.
它扑向坏蛋的老大救了你的命
He saved you by jumping on the boss of the bad guys,
这个最重要 -快帮忙啊
so that's a main thing. - Some help.
你说得对 胡奇很厉害
You're right. Hooch is great.
你外公认为胡奇很特别
Your grandpa thought Hooch was a pretty special dog.
他的话好像很对 不论你舅舅怎么说
It sounds like he was right regardless of what your uncle says.
怎么 你站在他那边 它正趴在你的地毯上流口水
What, are you taking his side? He's literally slobbering on your carpet.
地毯不就是干这个用的吗
Isn't that what carpets are for?
你能帮我和大卫叔叔 把这些箱子搬到地下室里吗
Can you help me and Uncle David take these boxes down to the basement?
当然可以
Yeah, sure.
我给你看看我们收养胡奇当天的照片
And I will show you pictures of the day we got Hooch.
太棒了
Yes!
太棒了 -太棒了
Yes! - Yes!
很高兴见到你
Okay, good to see you.
剧集 | 古惑丑拍档(2021) | 导航列表