剧集 | 火线(2002) | 导航列表
What for?
什么理由
For betting that you'd ride the boat.
他打赌你会来开船
You tell that motherfucker he's not gonna see that money...
你告诉那混球少做梦...
especially since it was probably him told Rawls where I didn't wanna go.
尤其很可能就是他 告诉Rawls我不想去哪
Ain't the same up there without your ass.
噢 Jimmy 那边少了你就不一样了
No? Better, actually.
哦 不一样? 事实上 好多了
Hey, come on, now.
嘿 别乱来
The canal gets dredged... it means we all work.
疏通运河... 就意味着我们齐活了
Your people, my people.
你的人 我的人
The canal's the key, Nat. You know this.
运河是关键 Nat 你很清楚
Yeah, but you know how much money you're gonna spend...
是啊 但你知道花多少钱...
to even get them talking about that shit?
才能让他们讨论一下这屁事吗
We don't take a shot, we might as well roll over and die right now.
不搏一把 我们就坐以待毙吧
No, you get them to rebuild the grain pier.
不 你让他们重建粮食码头
You got a 100 ships right there. That's breakbulk, Nat.
那已经有了百艘的吞吐量 那是卸货的 Nat
Best you'll do is one or two extra gangs a week on them blowers.
最火时也就是一周多一两班
That's six or seven-man gangs at best.
一班顶多六到七人
yeah, But you try for that, you might actually come away with something.
是啊 但那么做总有些甜头
You go down to Annapolis asking for the goddamn canal...
如果你去Annapolis要求 开那该死的运河...
you gonna come back with nothing but your little shriveled-ass dick in your hand.
你就等着一无所获 拿着自己干瘪的老二回来吧
What's more,
更何况
if the grain pier don't get fixed up soon...
如果不尽快建好粮食码头...
some asshole's gonna fuck us by building condominiums all over it.
那些混♥蛋♥会把那儿建满共管公♥寓♥的(各单位产权独♥立♥的高级公♥寓♥)
Nat, if the canal were 2 feet deeper--
Nat 如果运河能有两尺深...
Fuck the canal.
去他的运河
I'm going to the District Council.
我要去区议会
I'm gonna tell them to push for the grain pier.
让他们推动重建粮食码头
You feel me? Nat, calm the fuck down.
理解了吗 Nat 他妈的冷静点
Goddamn Checkers Local always acting
你们这些该死的工会委员
like you're the king of everything and shit.
成天摆出一副国王样
Nat, listen to me. If we--
Nat 听我说 如果我们...
Y'all need to crawl back down in them holds...
你们就该爬回船舱里...
and remind yourself of who you is and where you come from.
想清楚自己叫什么 打哪来的
Damn, Frank.
该死 Frank
We just sat here and watched Nat Coxson
我们刚刚就坐着 看Nat Coxson
take a shit all over you.
把你骂得狗血淋头
And shrivel-dick motherfucker that you are, you take it.
说你这混球老二干瘪 你还就认了
For your information... I wake up every morning
想知道就告诉你 我每天早上醒来
with an angry, blue-veined diamond-cutter.
都是一柱擎天
I was gonna enlighten the president of Local 47 on this particular point...
我本来要向47区的会长展示一下...
and he chose to depart.
但他就这么走了
Blue steel, gentlemen.
一柱擎天 各位
For Christ's sake.
看在上帝的份上
Three-and-a-half inches of hard blue steel.
三寸半硬钢
Nicky boy, you working today?
Nicky小子 你今天接到活了?
As a lasher for Big Roy's crew.
当Big Roy组的监工
Attaboy. Make the family proud.
好啊 光宗耀祖啊
First day they give me in two weeks.
两周来首次开工
Is Ott around? On his ass as usual.
Ott在吗 老地方
Worthless fuck still owes me $20 for them lotto tickets.
那混♥蛋♥还欠我20块买♥♥乐透的钱
Hey, Nick.
嘿 Nick
You need to see the Greek and get a number.
你去见"希腊人"取号♥码
He's got one on the way. Today?
他有货要过来 今天?
Tomorrow.
明天
The Atlantic Light over at North Point.
Atlantic Light号♥ 在北角
All right.
好的
Yo, Frank.
嘿 Frank
What's up?
什么事
You gotta get with Ziggy, man. He's all over the place.
你得跟Ziggy谈谈 伙计 他搞得一团糟
I'm here since 8:00.
我八点就在这儿了
You know I been here since 8:00.
你很清楚我八点就在这儿了
Hold your horses. You fucking goose.
沉住气 你个呆头鹅
I'm gonna find it for you. Just shut the fuck up a minute.
我会找给你的 你消停一下行不
How we doing?
怎么回事
Ain't a problem, Chief. The fuck it ain't.
没什么问题 长官 去你的没问题
I'm down here since 8:00 for crane-to-chassis...
我八点就到这儿等着装货了...
and Tweety Bird here lost the can.
而这"崔弟鸟"(华纳动画里的卡♥通♥鸟)把我的集装箱弄丢了
It ain't lost.
丢不了
It's right here on the manifest as a hot box. Where is it, Zig?
载货单上写的明明白白 哪去了 Zig?
It's either in Bay 7, or--
要么在7区...
Bay 7 is empty, man.
7区是空的 伙计
Or it ain't. In that case...
要么不在 如果是那样...
it's definitely somewhere in the stacks.
肯定在这堆里面
Jesus fucking Christ.
耶稣他妈的基♥督♥
You're killing me here, Ziggy. You are fucking killing me.
你要把我逼疯了 Ziggy 你♥他♥妈♥要把我逼疯了
Get me a number for your shipping agent. I'll call and try to square it.
给我你代理商的电♥话♥ 我会跟他们结清的
And you.
还有你
You clock out today and leave your box, and don't ever come the fuck back.
现在收工 别管那集装箱了 别再滚回来了
You hear me, Zig? You're fired.
听清楚了吗 Zig?你被炒了
Later for you, goofus.
迟些再找你算账 蠢货
Fucking guy.
操蛋的家伙
He loses his job and he couldn't care less.
工作都丢了还满不在乎
He ain't fired, man. No?
他不会被炒的 伙计 不会?
That's his father.
那是他老爸
How fast you need this?
你要得多急
Case goes to trial in a month. Got to start prepping it this week.
案子一个月后开庭 这周就要开始准备
Officer Burns.
Burns警官
Detective.
警探
I heard they posted you down here.
听说他们把你踢到这下面
But, I mean, you know, damn.
但 我想说 你知道 该死
These motherfuckers don't play, do they?
那些混球来真的 不是吗
So what brings you downstairs?
你下来做什么
I was pulling evidence on the Gant case.
我来取Gant案的证物
You know, trial date for Bird
你知道 Bird的庭审
is next month and llene Nathan wanted to be ready.
下个月开庭 Ilene Nathan想做好准备
You give him my love.
带我向他问好
Who? Bird.
谁 Bird
No evidence.
没有证物
What do you mean, no evidence?
你什么意思 没有证物?
Submission slip says "Row BB, Section 14, Shelf 3...
提交书上写的是"BB排 14区 3架..."
"Four, Right rear." It says that.
"4号♥ 右后方" 就这样
So?
然后呢
No such thing. BB has 12 sections. This says 14.
没这东西 BB只有12区 这上面写14
You see what I'm saying?
明白我说的了吗?
No evidence.
没有证据
Winters kill off the weaker varieties of caterpillars.
"冬天冻死了大部分弱小的毛虫品种"
Fuck me. ...that's of an entirely different breed....
开玩笑 "...那是个完全不同的品种...."
Fuck.
靠
...protection against caterpillars, they eat right through it.
"...为抵御毛虫 他们整个冬天都在进食"
But it is a sort of a warning system.
"但这只是一种警示系统"
They here.
他们到了
Franoosh, you made it.
Franoosh 你来了
Right, Father. Got you covered here.
是的 神父 我帮你搞定了
Come on.
过来
You wanna see your window?
想看看你的窗吗
Only Franoosh Sobotka would
只有Franoosh Sobotka
send all the way to Esslingen for stained glass.
尽一切办法从Esslingen找来彩色玻璃
The Germans are hard-headed,
德国人顽固
but you can't beat them for craft.
但手艺无人能比
I was glad to do it, Father, for the church, you know.
神父 我很高兴能为教堂做这些 你知道
Truth is I need to ask you something in return.
事实上我有事请你帮忙作为回报
Anything I can do.
愿尽全力
I need some face time with the Senator.
我想跟参议员面谈
Barbara?
Barbara?
She comes to the early mass on Sunday, the one in Polish.
她周日来做早弥撒 波兰语的
We got nothing but problems, Father.
我们现在麻烦不断 神父
We need to see something happen with the C&D Canal...
得让C&D运河(Chesapeake & Delaware运河)有点动静...
and the grain pier's been down for a year.
粮食码头也已经停工一年了
I got tough guys coming in to confess things I never heard before.
我听过不少硬汉忏悔一些闻所未闻的事
I don't need you to tell me how bad things are at the docks.
你不必告诉我现在码头的情况有多糟
剧集 | 火线(2002) | 导航列表