剧集 | 火线(2002) | 导航列表
Working the tier today?
今天做外层?
Yeah, on J.
嗯 J区
Have a good one. Yeah, you, too.
祝好运 嗯 你也是
You happy now, bitch?
高兴了 贱♥人♥?
How was I gonna know Landsman would pull Cole and stick you guys?
我怎么知道Landsman会换下Cole 让你们上
You right here with them?
你跟他们一起干?
What did he call Cole? "Collateral damage."
他怎么说的Cole? "殃及池鱼"
I'm feeling pretty damn collateral myself, I got to say.
我得说 我也觉得很"受伤"
Which is why I went to see Dr. Frazier and work some things out in my head.
所以我才去见Frazier医生 得出点结论
Officer McNulty could've paid this thing no mind, but no.
McNulty警员本不用操心这案子 但非也
When his friends are suffering, he bleeds, too.
他朋友在受难时 他的心也在流血
Did you see the preliminary?
你们看了初步尸检报告了吗
Positives for oral, vaginal, anal.
阴♥道♥ 肛♥门♥ 口腔检测阳性
No IDs, no passports, no visas, no real money.
没身份证 护照 签证 钱
And they're coming across the water like that.
她们就这么乘船过来了
Yeah.
对
McNulty has a theory.
McNulty有个理论
Does he now?
现在有吗
You deductive motherfucker, you.
你个推理狂
So he's gonna wander in here with some Johnny-come-lately bullshit...
所以他就在这闲逛 满嘴迟到的屁话...
about how these girls are all coming over here as prostitutes...
这些女孩如何如何被带来做妓♥女♥...
talking about how if they ain't got the cash to travel better than a container ship...
说着她们是如何如何穷 只有搭集装箱偷渡...
then they sure don't have the money for a plastic surgeon.
那她们肯定没钱做整形手术
Then he's gonna say something about that one in the water...
然后他就会谈及那个水中的女尸...
being tossed off the ship after she's already dead from a beat-down.
她被打死然后被扔出船外
But why she got beat?
但她为什么会被打?
He's gonna ask us that, like we don't know.
他会问我们 好像我们不知道一样
He's gonna answer his own question, saying her swabs are negative, right?
他会自问自答 说她的棉签检测阴性 对吧
Fuck or fight with all them sailor boys, and she fought.
被那些水手玩弄还是反抗 她选择了后者 对吧
So, it got a little rough.
然后 来了硬的
She gets banged around, she comes up dead.
她被一顿毒打 然后死了
And then somebody panics,
接着某人慌了
tosses her in the harbor overnight before the ship ties up.
在船靠岸前把她扔进了运河
But the other girls saw.
但其他女孩看见了
So now, the other girls, they get told to get back in that can.
这时这些女孩被命令返回集装箱
And our man, to cover this shit up...
而我们的凶手 为了掩盖这破事...
he gets up on top and bangs down the air pipe.
他爬到集装箱上 堵死了通风口
Anything else you want to tell us?
你还有什么要告诉我们的吗
When did you guys get there?
你们怎么想出来的
Yesterday, when the ship's first mate told us that while the ship was at sea...
昨天 船上的大副告诉我们还在海上时...
half the crew came to him for advances on their salary.
半数的船员要求预付薪水
They had one hell of a dice game going on below deck...
要么他们在货舱赌博...
or the boys popped them girls out of that can.
要么他们把集装箱的女孩弄了出来
You talk to the crew?
跟船员谈过了?
In what language? Crime scene?
用哪国话 犯罪现场找到了吗
Nope.
没有
Anybody missing?
有人失踪吗
Two guys jumped ship. One in Philly, one in Norfolk.
两人跳船了 一个在费城 一个在Norfolk
But that shit happens all the time, apparently.
但显然那种事常有
Got yourself a hell of a case.
你有得查了
Fuck you very much.
它♥妈♥的♥真托了你的福
You know what happens to all the girls if you don't ID them?
知道如果不查清楚那些女孩身份 她们会怎么样吗
Anatomy Board as medical cadavers.
解剖台上的医用躯体
Then a crematorium.
接着进火葬场
Then that mass grave out at Crownsville.
最后是Crownsville的乱葬岗
That bothers you?
那让你不爽?
Yeah, a little.
嗯 有点
Me, too.
我也是
Thanks for hosting this, Father.
谢谢你主持这个 神父
Hope it helps.
希望能帮上忙
You guys have really done the background on this.
你们这次办得很用心啊
This is more presence than the port unions have shown in years.
比码头工会近几年的表现都要好
Is the governor listening?
州长听到了吗
It's now or never for us.
只有一次机会
And not just the grain pier, but with the dredging.
不只是粮食码头 还有疏通河道
I don't care what the Corps of Engineers' study says.
我才不管工程师学会的研究怎么说
The fact remains Excuse me, Bobby.
事实上... 打扰 Bobby
I just need him to work the other side of the room on something.
我需要他到别的地方处理点事
You're wasting time here.
你在浪费时间
Bobby's District 7, which is middle river...
Bobby是7区的 在河中段...
which means every vote he gets is somebody with some port connection.
因此他的每张选票 都会投给跟港口有关的人
He's a good vote, no matter what we do.
不管我们下什么功夫 总有他的票
The guys you need to be working are the guys...
你要去做公♥关♥的...
who wouldn't have come if we hadn't been throwing money at them.
是那些我们不给钱就不会帮忙的人
Like who?
比如说谁
Like John Carney, from Anne Arundel.
比如Anne Arundel的John Carney
Liz Tobin, from Montgomery.
Montgomery的Liz Tobin
Clay Davis, from over Westside.
西区的Clay Davis
Keep hold of them, some of your stuff stays in the budgets.
留住他们 你的项目就有预算了
And they're with us?
他们会支持我们?
Carney is pretty firm.
Carney是坚定支持者
Liz will stay solid if the environmentalists don't get to her.
如果环保人士不找上她 Liz也会支持
Clay Davis...
Clay Davis...
that guy, you wanna make sure you're the last man out of the room.
这家伙 你可要死缠烂打到最后
What do you mean?
你什么意思
I mean, we've given forty large to the Westside Democratic Organization...
我是说 我们已经给了西区民♥主♥党四万...
and this motherfucker still has his hand out.
这混♥蛋♥还是不停地伸手
We spent $40,000 on that guy?
我们已经给了他四万?
Worth it, if he lets your projects sail through the conference committee.
如果他让你的工程通过审查就值了
Forty fuckin' thousand?
他妈的四万?
Am I your lobbyist? Are you paying me?
我是你的说客? 你有付过钱给我吗
Trust me.
相信我
With the players in this room...
有房♥中这些人的支持...
the presiding officers and a little help from the governor's office...
主持官员和州长办公室的一些小帮助...
we might squeeze some things out this session.
这次会议我们应该能尝到点甜头
Now, go make nice.
现在 去示好吧
Senator Davis.
Davis参议员
Excuse me.
失陪
Hey, partner.
嘿 伙伴
People tell me it just might be a good year for the port.
人们都说今年港口前景不错
Might be.
可能会
You all have been stepping up in a lot of ways.
你们在各方面都进步很快
Hope it continues like that.
继续努力吧
You all making friends in a lot of places?
你们在到处结交朋友 是吧?
We're friendly guys.
我们很友善
So they came back murders?
这么说他们是凶手?
I admit, I didn't see that coming at all.
我承认我完全看不出来
Who could've seen that?
谁看得出来
For whoever was having these girls brought over the net loss is in the millions.
无论那批女孩是谁带来的 净亏百万
That much?
那么多?
One of these girls on the circuit, going club-to-club on the East Coast...
只要一个女孩在东岸的俱乐部里坐♥台♥...
can bring in half a million over the next two years.
两年内就能收入数十万
And that's just for club work and prostitution.
这还只是俱乐部工作和卖♥♥淫的收入
So somebody messed up. In a big way.
这么说某人搞砸了 砸得严重了
You guys called it.
你们要的
No such address in Le Havre.
Le Havre那边没这个地址
Or for that matter, anywhere in Brittany.
或是Brittany的任何地方
The name and ID of the driver who signed the bill of lading...
签载货单的司机的名字和身份证...
doesn't correspond to their motor vehicle database.
与机动车数据库中的记录不符
Dead ends either way.
又是个死胡同
The girls, they know what they're coming over for?
那些女孩 她们知道自己来这边做什么吗
Some do.
有些知道
Some get told they're gonna dance, or be secretaries.
有些会被骗说跳舞 或做秘书
You gotta understand, they're coming from places that don't have much.
要知道 她们来自并不富裕的地方
Romania, Moldavia, Russia, Albania.
罗马尼亚 摩尔达维亚 俄♥罗♥斯♥ 阿尔巴尼亚
40,000 or 50,000 undocumented women working in the US alone.
约有4到5万无签证妇女在美国工作
50,000? Jesus.
5万? 上帝啊
They need a whole new agency just to police them.
得另成立个部门管理她们
What they need is a union.
她们需要的是个工会
To Stan and Kate. Stan and Kate.
敬Stan和Kate Stan和Kate
剧集 | 火线(2002) | 导航列表