剧集 | 别对我说谎(2009) | 导航列表
Well, at least they give you a view
呃 至少你的房♥间视野不错
or not.
似乎也不太好
The last time Amanda wrote to you
Amanda最后一次给你写信
was, uh... was it April 10?
是在 呃... 4月10号♥?
That's months ago.
那是几个月前了
You're worried about her.
你很担心她
Let's talk a little bit more, shall we,
我们再谈谈 你的视野
about your view.
行吗
Hey, hey. Naughty, naughty.
嘿 嘿 有古怪哦
So Amanda's a friend of your daughter?
那么 Amanda是你女儿的朋友?
It speaks.
那还用说
So you're not only worried about Amanda, are you?
你担心的不仅是Amanda 对吧?
You think that this is your only way out of here,
你认为这窗户是你离开这里的唯一出口
don't you?
对吧?
You're at the end of your rope.
你已经一筹莫展了
Right.
好吧
Go on then. Up it.
那就继续吧 弄开
This is your chance. Go on.
你的机会来了 接着弄吧
But once you're gone, I can't help you.
但是你一旦逃走 我就没办法帮你了
You're on your own then.
你只能靠自己
Or stay, and he's all yours.
留下的话 他会尽全力帮你
Richmond Dobar, Wayne and Gina's dad.
Richmond Dobar 是Wayne和Gina的爸爸
One of the 10 richest
全球十大最富有的
race horse owners in the world,
赛马主人之一
diagnosed with paranoid schizophrenia
1979年被诊断为
in 1979.
妄想型精神分♥裂♥症
Treated privately in his home,
一直在家中进行私人治疗
and then two years later...
而两年后...
he was found hanging from the ceiling
他被人发现在迪拜的私人别♥墅♥里
of his condo in Dubai.
自缢而亡
Looks like Wayne's condition might be hereditary.
貌似Wayne的病情是遗传性的
So was there any history of Wayne losing his marbles
他这次准备跳河之前
before he walked out on that bridge?
有没有也精神失常过?
No, at least not on record.
没有 起码资料里没有记载
What did you find out from the sister?
从他妹妹身上查到什么料没?
Gina Dobar continues her father's work successfully
由这图可知 Gina Dobar成功地
according to this.
继承了父亲的家业
I think Amanda was at the house when we were there,
我认为我们去的时候 Amanda就在她那儿
but she wouldn't let us see her.
但她不想让我们见她
She kept deflecting the question.
提问时 她一直在兜圈
So I have to say, Ms. Dobar,
我不得不这么说 Dobar小姐
I would have expected you to be happy to hear that.
我本以为听到这消息 你会很高兴
You spent 5 minutes with Wayne
你就和Wayne一起呆了5分钟
and now tell me that he should be released altogether?
就跑来告诉我他会被放出来?
I suppose I'm more confused than anything.
我觉得我现在完全糊涂了
Tell me about the day that he took Amanda out onto the bridge?
跟我说说 他把Amanda带到桥上的那天是怎么回事吧?
There's nothing much to say really.
其实也真没什么好说的
I got a call from the police
直到整件事结束 他已经被拘留后
once it was all over and he was already in custody.
我才收到警方的电♥话♥
It was so unlike him, but...
这真不像他的所为 但...
But it all added up.
但也不算太意外吧
I mean, family history being what family history is, right?
我是说 你们有这个家族历史 擦不去抹不掉 对吧?
You know about my father.
你知道我父亲的事
Yeah. Why didn't you tell the truth
是啊 那今天早些时候 你为什么
to my people earlier today?
不和我们的人说实话呢?
Excuse me?
你说什么?
You told them Amanda wasn't here,
你告诉他们Amanda不在你这儿
and you also ducked the issue of Wayne being overmedicated.
同时你还总是岔开Wayne服药过量的问题
For what earthly reason would they overmedicate him?
他们有什么原因要给Wayne服过量的药啊?
I don't know.
我不知道啊
Money? Your money?
为了钱? 为了你的钱?
But how can Amanda help?
但Amanda能帮上什么忙?
Well, I can't answer that until I've talked to her, can I?
呃 我没和Amanda交流之前 是回答不了这问题的 不是吗?
Oi!
嗷!
We got lost, right,
我们迷路了 是啊
because we came from a big kitchen
我们刚从一个很大很大的厨房♥
to a small kitchen to, like, a...
来到一个很小很小的厨房♥ 又到...
what do you call it?
这叫什么?
A pantry.
餐具室
Yeah. One of them.
对 某个餐具室
I'm making conversation to break the ice. How am I doing?
我只是找话题和你聊聊而已 我做得怎么样?
Am I all right?
还好吧?
Amanda, Emily's been trying to call you.
Amanda Emily一直在打电♥话♥找你
You do still want us to help you,
你还希望我们帮你吧
don't you, love?
对吧 亲爱的?
How's my dad?
我爸爸怎么样?
He's worried sick about you.
他担心你担心得不得了
I'm ok.
我没事
Yeah, I can tell.
嗯 我看得出
Mind if I do?
我去吃点不介意吧?
Thank you very much.
多谢你啦
They're banana nut, right?
这些是香蕉核桃饼干 对吧?
Lovely.
真好啊
You know what we want to talk
Amanda 你知道我们想和你
to you about, don't you, Amanda?
谈些什么 你知道的吧?
The bridge.
桥上的事
He was taking me to get ice cream,
他是准备带我出去吃冰淇淋的
and the store was just on the other side.
商店就在桥的另一头
It's not there anymore,
现在没有了
but we used to go there every Saturday,
但以前 我们每周六都会去
And he would get pistachio one scoop,
他会要一勺加了开心果的
and I would get strawberry, two scoops
我会要求撒两勺巧克力屑
with sprinkles.
草莓味的
And then it all went pear-shaped, right?
但后来 一切都失去了控制 是吧?
So what happened that day then?
那 然后 那天发生了什么事?
I don't really remember.
我不怎么记得清了
It was like a bad dream, you know?
就好像是一场噩梦
But in spite of everything,
但撇开这些不谈
you still love your dad, right?
你还是爱你的父亲的 是吧?
It wasn't his fault.
那不是他的错
I mean, he's sick.
我是说 他生病了
My mum was bonkers back in the day,
之前 我母亲也有精神病
and the thing that scared me most
最让我害怕的事情
was that...
在于...
that it would run in the family,
这会在家族成员之中蔓延开来
You know, that I'd end up like her.
最终 我也会变成她那样
I am not... I'm not like my dad.
我并不... 不会像我父亲一样
I'm nothing like my mum.
我并不像我的母亲
Except, well, if you count the time
除非你把我在女王面前
when I mooned the Queen.
露屁♥股♥这事儿也算上
Of England?
英国女王吗?
Yeah. I don't know what come over me really.
是啊 我也不太清楚我到底想起什么来了
Can you tell us why you stopped writing your dad?
能告诉我们 为什么不给你父亲写信了吗?
I don't know. Volleyball, summer school.
我也不知道 排球队的事 暑期班的事
Ah.
啊
What is it you don't want us to see in that book?
这本书里有什么 你不想让我们看到?
Can I have a look, Darling?
亲爱的 我能看看吗?
We won't tell anyone, promise.
我们保证 不告诉别人
Ok. That's enough.
好了 够了
All right, love.
好吧 亲爱的
These are letters from Wayne to me.
这些是Wayne写给我的信
Why do you want to give them to us?
你怎么愿意交给我们?
He told me that Amanda had stopped writing to him.
他告诉我 Amanda不给他写信了
Wayne's a good man. You'll see,
Wayne是个好人 你会发现的
but he's also troubled.
但是他遇到了些问题
Like Amanda, I could use some reassurance
就像Amanda 如果能知道他得到了
that he's getting the right help, so...
正确的治疗 我也能安心些 那么...
anything you need.
我会尽力帮你们
I can see why Gina was so anxious
我知道Gina为什么急于
for us to see these.
让我们看这些了
剧集 | 别对我说谎(2009) | 导航列表