剧集 | 别对我说谎(2009) | 导航列表
I'm too tired for this.
我厌倦了你这套把戏
Well, humor me.
那就迁就一下
I brought the wine.
酒是我带来的呢
So we isolated some of her reactions
我们把她在不同时期讯问苏亚雷斯时的
during the Suarez interrogation.
情绪反应分时段截取出来
First interview-- after a softball from Farr,
第一次讯问时 她瞟了一眼法尔
she purses her lips,
抿了一下嘴唇
barely noticeable.
几不可见
5 months later, she looks away, brow furrows,
五个月后 她皱着眉头望向一边
much more intense reaction.
情绪反应更强烈了
In an interrogation last year,
这是去年进行的一次讯问
you see disgust around her nose, on her mouth.
她的嘴巴和鼻子周围都表现出厌恶情绪
And finally 6 weeks ago,
最后 六周以前
her entire body shifts away from Farr
她的整个身体远离了法尔
and she leaves the room.
甚至离开了房♥间
So, in terms of intensity,
由此可见
her disgust with Farr rises from an "A" To an "E"
她对法尔的厌恶程度从1级提高到了5级
in lock-step with Suarez's crimes.
而与此同时苏亚雷斯的罪行也逐步升级
As he went from joyriding to homicide.
他从超速飙车发展为杀人放火
She's known all along
她一直都知道
that Suarez and Farr had some kind of deal.
苏亚雷斯和法尔之间有问题
Lightman's watched all of these interviews.
莱特曼看过所有的讯问录像
How could he miss this?
居然没发现这个问题
Change blindness.
变化盲视
That's not bad for 7 bucks, eh?
七美刀的便宜货 味道还算不错
You know about wine?
你懂酒吗
It's made from grapes.
酒是葡萄酿的
What do you do when your partner busts a 14-year-old
要是你的搭档抓到一个携带少量毒品的
with a few grams of heroin?
十四岁少年 你会怎么做
You send them to juvie for a Ph.D. in criminology
是把他们送到少年管教所受教育
or cut 'em a break?
还是放他们一马
I don't know.
我不知道
You tell me.
你说呢
You start small.
开始你只是做些小动作
You just fudge some paperwork here and there.
胡乱伪造一些文件以应付差事
Knock a banger around a bit,
咋咋呼呼地做做样子
get a shooter out of him.
根本就没想对付他
You know, that's all very interesting.
你说的倒是非常有趣
But not one mention of detective Farr.
不过压根就没提到法尔警探
I'm trying to tell you, you get deep enough in,
我就是想告诉你 一旦陷得太深
you can't get back out.
就很难脱身了
You know, two dead bodies is a world away
亲爱的 你要知道 两条人命
from fudging a bit of paperwork, darlin',
跟什么伪造文件未免相差太远了吧
Really.
实话实说
So...get on with it, then.
所以 请你说点有用的
Candles?
蜡烛呢
Cabinet. Top left of the stove.
橱柜里 壁炉的左上角
Sexy music.
来点暧昧的音乐
On it.
正在放
Lube?
还有润滑油
Just kidding.
开个玩笑
You got a light?
有火吗
Yeah. Home invasion, 85 north pershing.
是 非法入侵私宅 珀欣街北85号♥
Bloody hell.
我的妈呀
Untraceable, hey?
很隐蔽嘛
My dad said always have options.
我爸常说要有备无患
Who's next?
谁还要来送死
You got 10 seconds to get your friend out of here.
给你们十秒钟 把你们的同伙拉出去
We're done talking. All right.
谈话到此为止
Glad you met me yet?
很高兴遇到我吧
I think it's time to lose those.
我觉得是时候宽衣上♥床♥了
Just saying.
说说而已
How long you gonna pretend there's nothing going on
苏亚雷斯和法尔之间的问题
between Suarez and Farr?
你还想瞒多久
You want to talk about this now?
你现在还想谈这个
The I.A. leaned on my partner
内务部对我搭档施加压力
to lean on me to give you up.
从而逼迫我放弃保护你
Now, I'm being disloyal to my partner
而现在 因为你执意保护一个
because you're being loyal to a man
玩火必将自焚的同事
who's up to his neck in it.
我也辜负了搭档的信任
You're saying Dr. Foster's wrong about me?
你是说你认为福斯特博士错怪了我
Like she's wrong about me sometimes.
她有时也会错怪我
It comes from a good place.
不过动机是好的
You ever hear of off-duty booty?
你知道什么叫"意外中彩"吗
Suarez is Farr's son.
苏亚雷斯是法尔的儿子
I wouldn't do that if I were you, mate.
哥们 要是我就不会这么做
You.
又是你
Raises the blood pressure, you know?
会升高血压的 知道吗
I mean, if you want a "Get out of jail free" pass from the I.A.,
如果你想从内务部拿到"无罪释放"的牌牌
you might want to get it under control, mate.
那就要好好控制一下 哥们
All right, suit yourself.
好吧 随你的便
But it does make your neck blob out a bit, you know?
不过那确实让你的肥脖子松了点儿劲儿
Oh, yeah.
噢 来了
Wallowski?
沃斯
Well, you can stick a fork in her and all,
你可以拿着刀叉开吃了
'cause she's cooked.
她都煮熟了
You both are.
你俩都是
Did you know that someone shot up her house
你知道昨晚有人拿枪打烂了
last night?
她家房♥子吗
Oh, first you've heard of it.
看来你早就听说了
Well, that's a good sign, I suppose.
我觉得这是个好兆头
You want to know who it was?
想不想知道是谁干的
It was your boy Suarez.
就是你的宝贝儿苏亚雷斯
And when I say your boy,
我说的"你的宝贝儿"
what I mean is, your son.
其实就是"你儿子"的意思
19 years old,
十九岁
mowing his way through his own gang
就对自己的同伙痛下杀手
while you look the other way.
你却视而不见
You ok?
你没事吧
I'm good.
我还好
And so is Suarez.
苏亚雷斯也没事
It starts simple.
你的出发点很单纯
Right? You're just trying to do the right thing,
对吧 你只是想做该做的事情
like any real dad would.
亲生父亲都会做的事情
You can't protect him anymore.
你不能再包庇他了
He tried killing you last night.
他昨晚想杀了你
Choose.
选择吧
Your partner...
是要搭档
or your son.
还是要儿子
Detective Farr.
法尔警探
Get me Lightman.
叫莱特曼出来
Now.
现在就要
He's not in yet.
他还没来
Well, he bends Farr's ear before the hearing,
他在听证会前说服了法尔
Farr comes in and spills.
法尔什么都招了
Suarez is his son.
苏亚雷斯是他儿子
He's been in the kid's pocket for years.
他一直都被这小子玩弄于股掌之间
So you got your dirty cop.
这么说你抓到你要抓的人了
Congratulations.
恭喜
Farr's son killed Prince John and Stomper
法尔的儿子杀了约翰王子和铁蹄
because he knew they were blackmailing Farr.
因为他知道他们在勒索法尔
And Wallowski knew it, too.
沃斯也知道
She's dirty.
她肯定有份
I mean, 8-hour days with Farr for 5 years?
5年来每天对着法尔8小时 怎么可能不知道
It doesn't sound like proof.
这听上去可不像是证据
Farr takes the heat, says Wallowski knows nothing.
法尔把罪全顶了 说沃斯什么都不知道
Lying through his teeth,
睁眼说瞎话
and Lightman put him up to it.
这肯定是莱特曼教他的
Oh, this isn't about Wallowski anymore, is it?
你现在已经不是想找沃斯的麻烦了对吧
It's about Lightman.
你是想找莱特曼的麻烦
剧集 | 别对我说谎(2009) | 导航列表