剧集 | 暗物质(2015) | 导航列表
黑暗物质 前情提要
Previously on Dark Matter.
伤口很糟糕
It's a nasty gash.
你知道吗 真是糟糕
You know it's really too bad
我们本来能好好找点乐子
we could of had some real fun together
她被扔出了气阀舱
She got blown out the air lock.
她一直抓着等死 但却没死
She held on, waiting to die and she didn't
她究竟是什么东西
What the hell is she?
你觉得被一枪射穿脑袋还能活下来吗
Think you could survive a bullet between the eyes?
不论这是什么
Whatever this thing is,
三家公♥司♥为它争得头破血流
3 corporations were willing to kill for it
这到底是什么
What the hell was that?
重力场变得非常不稳定
The field's become unstable.
关掉它
Shut it down.
这怎么回事
What the hell is this?
这小鬼是个偷渡者
Kid's a stowaway.
我只是想吓吓她
I was just trying to scare her.
我没想把她扔出去 我保证
I wasn't gonna space her, I swear.
至少给她点什么吧
At least let's get something for her.
闭嘴 布恩
Shut up, Boone.
听着各位 她很有价值
Look guys, she's an asset.
她很有机械和技术头脑
She's got a head for mechanics and tech.
我才不在乎
I don't give a shit.
我不想让她留在船上
I don't want her on this ship.
为什么不
Why the hell not?
她只是个孩子
She's a child.
格里芬说得对
Griff's right.
我们应该留下她
We should keep her.
现在票数平了
It's even up.
你说了算 凉
Your call, Ryo.
欢迎登船 小勇士
Welcome aboard, little warrior.
只是别让我后悔现在的决定
Just don't give me any cause to regret my decision.
二号♥ 我已完成
Two, I've completed my analysis
所有传感器搜集到有关爆♥炸♥的数据分♥析♥
of all available sensor data pertaining to the explosion.
想听结果吗
Would you like to hear it?
长话短说
Maybe just the short version.
这一临时现象
It was the temporary manifestation
就是俗称的白洞
of what's known in layman's terms as a white hole.
让我猜猜
Let me guess.
与黑洞相对应的那种东西
The opposite of a black hole?
完全正确
Precisely.
这是一片无法从外部进入的时空带
It's an area of space-time which cannot be entered from the outside,
但是里面存在超大数量的物质和能量
but which is capable for meeting vast quantities of matter and energy.
有没有可能是个巧合
Is there any chance it was a coincidence that it manifested
在我们送完设备五分钟后刚好发生了爆♥炸♥
five minutes after we delivered that device?
基本不可能
It would be highly unlikely.
几年前星际委员会就禁止了
Research into white hole technology was banned
一切与白洞有关的研究
by the Galactic Authority several years ago
因为它有可能打破
because of its potential to destabilize the current balance
目前几大星际公♥司♥间的势力平衡
of power between the major corporations.
那星球上有多少人
How many people were on that planet?
那个地方无人居住
The world was otherwise uninhabited,
所以死亡人数只限于研究所...
so the death toll was limited to those on the research facility...
你确定你想知道数字吗
Are you sure you want the number?
到底多少
How many?
一万五出头
A little over fifteen thousand.
在日经联合的指挥下
Galactic Authorities continue their investigation into what
星际委员会继续展开关于
they've classified as an Extinction Level Event
哈布一号♥星球上
on a Hab-1 world under
被定义为灭亡级事件的调查
the directorship of The Mikkei Combine.
卫星捕捉到星球毁灭前最后的瞬间
Satellite imagery captured the planet's final moments...
这场夺走了现场所有工作人员生命的灾难
The incident, which claimed the lives of all on-site personnel,
据称是由
is believed to have been triggered by illegal research
非法研制与白洞技术相关的"末日武器"
into what has been termed a "Doomsday Weapon"
而引发
linked to white hole technology.
日经联合的发言人向死难者致以慰问
Representatives of The Mikkei Combine offered condolences
但拒绝对官方未决调查
to all those affected but have otherwise refused
置予评论
comment pending completion of the official inquiry.
就这样
Is that it?
这已经是最切题的报道了
This was the most relevant of several reports.
一点都没提到我们的参与
No mention anywhere of our involvement?
没有
None.
各位 我们撇清了
Guys, we're in the clear.
只是没出现在官方报道中
Just because we're not in the official news
并不意味着我们逃脱了
doesn't mean we're in the clear.
我只是想说事情本会更糟
All I'm saying is it could be worse.
日经联合本来可以置我们于死地
Mikkei could've hung us out to dry,
但是没有 为什么呢
but they didn't, why?
可能因为他们觉得
Probably because they think that we got played
我们和他们一样都被耍了
just like they did.
我们的情况没想象的那么糟
We're not nearly as screwed as we thought we were.
我收到了一份子空间的加密传输信♥号♥♥
I'm receiving a coded subspace transmission.
来自卡尔切克
It's from Calck.
接通他
Patch him through.
你想要什么
What do you want?
你们死定了
Oh, you, you are all so screwed.
"死定了"意思是
And by "screwed" you mean?
日经联合的一些人
Certain parties with The Mikkei Combine
认为你陷害了他们
think you set them up.
我们陷害他们
We set them up?
是他们来找我们做任务的
They came to us with that job!
所以说通过恰当途径接活
Which is why it's always important
是相当重要的
to go through proper channels.
是啊 很抱歉那个任务
Yeah, really sorry you didn't earn your commission
你没有挣到中介费
on that one.
这是获得心安的小小代价
It's a small price to pay for peace of mind.
好吧 我告诉你现在什么情况
Okay, let me run this scenario by you.
特拉格在搞白洞炸♥弹♥的研究
Traugott's been doing R&D on a white hole bomb.
他们拿到了原型机 但是没有星际委员会的支持
They've got a prototype but they can't test it
他们就无法测试
without getting the G.A.s onto their backs.
所以他们该怎么办呢
So what do they
他们私下散布相关的谣言
They float word around about it, back-channel whispers,
猜猜谁上钩了
and guess who takes the bait?
日经
Mikkei.
他们雇我们去偷它
They hired us to steal it.
我们照做了 交了货
We do, deliver it,
一旦货物安全到他们手里
and once it's safely into their hands,
特拉格就会触发装置
Traugott triggers the device
而日经就成了替罪羊
and Mikkei gets to take the fall.
听起来很有道理吧
Does that sound about right?
听起来相当正确
Huh, sounds about exactly right.
现在的问题是
Of course there's the question of
你们是否把两边都耍了
whether you were playing both sides.
得了吧
Come on.
自从我们和黑金公♥司♥翻脸以后
Everyone knows we've been untouchable
所有人都对我们避之不及
since our fallout with Ferrous.
今非昔比
Well, things change.
听着 黑金公♥司♥刚刚通过我
See, Ferrous Corp just reached out to me
来找你们做任务
to reach out to you about a job.
为什么是我们
Why us?
因为他们知道你们是最佳人选
Because they know you're the best.
也知道你们过河拆桥太多次
And also because you have burned so many bridges
以至于没有退路了
that you are out of options.
你们要么接了任务跟黑金公♥司♥好好合作
You either take this job and make nice with Ferrous Corp,
顺便说一句 这是明智的选择
which, by the way, would be a very smart move
同时我们等着日经联合的风波过去
while we wait for this Mikkei situation to shake out,
要么你们就等着自生自灭
or you are really on your own.
听着 这次你们不需要偷任何东西
Look, this time around you don't have to steal anything.
事实上 你们要去解救一个人
In fact, you'll be saving someone,
换换口味也不错
its a nice change of pace.
谁
Who?
剧集 | 暗物质(2015) | 导航列表