剧集 | 镜花水月(2015) | 导航列表
a man who knows his game inside the pocket.
一个懂得如何玩游戏的男人
You can see we're trying to have a conversation here, right?
你看得出我们在聊天 对吧?
Come on. There's a dozen of us and only one of him.
得了吧 这儿我们有一打但他只有一个
I'm guessing Darius can handle two at a time.
我想达利斯可以一次应付两个
So, you could really see yourself dating a black man?
你真是要和一个黑人约会?
He's a quarterback. How can you not cut this bitch?
他是个四分卫 你为什么不淘汰这个贱♥人♥?
She doesn't even see you as a person.
她甚至不把你当人看
I am actually a quarterback. Did you just call me a bitch?
我真是个四分卫 你刚才称呼我贱♥人♥?
Yes, I called you a bitch
对 我称呼你贱♥人♥
because you are an ignorant fame whore
因为你是个无知的攀高淫♥妇♥
who would screw a crocodile
如果给你足够的推特点击量
if it got her enough Twitter hits.
你都可以和动物谈恋爱
At least I'm not some prissy librarian wannabe African
只少我不是某些自封非洲人的神经质图书馆员
who can't even afford her own dress.
连自己的裙子都买♥♥不起
You and your Southern heritage are bullshit.
你和你的南方遗产都是狗屁
Hey, hey, hey!
嘿 嘿 嘿!
Ugh. I mean there's no hair pulling, no scratching.
呃 没有有头发 没有乱抓撕逼
It's like a B-plus at best.
最多得个良
Time to blow this turd up.
是时候该添油加醋了
Hey, whatever plan you've got going for yourself,
嘿 不管你有什么计划
do you just want to, like, fill me in on it?
你能和我说说吗?
'Cause at this point, you just keep taking all of my advice
因为到现在 你一直在听我的建议
and then just, like, throwing it out.
然后却不管不顾
She just pisses me off, okay?
她刚才把我惹毛了 好吗?
Oh, my God.
哦 天
You like him.
你喜欢他
You do. You actually like him.
真的 你真喜欢他
That's the only reason why you even give a shit about any of this.
这就是为什么你在意这一切的唯一原因
That's so sweet, Ruby.
你可真甜 露比
So, stop lashing out and start thinking.
不要暴走了 开始好好打算
You're the smartest girl here.
你是这儿最聪明的女孩
Use that.
把握好
I can't. Look, please.
我办不到 求你了
I get very...
我变得非常...
Don't lock me in here.
不要把我锁在这儿
Your social services file
你的社工文件
didn't say anything about confinement issues.
对禁闭问题只字未提
That filed is sealed. I was a minor.
那个文件已经密封了 我当时还是个孩子
We do background checks. Good ones.
我们要调查背景的 真有你的
I don't talk about that stuff.
我不想谈论这个
You let me out.
放我出去
Chantal has a concussion.
香黛尔得了脑震荡
Oh, my God, is she gonna be okay? We don't know.
天 她还好吗? 我们不知道
All we know is that you pulled her off the wall
我们所知道的是你把她推下墙
like you wanted to kill her.
好像你想杀了她
I'm so sorry. I... I didn't mean to hurt her.
对不起 我... 我本不想伤害她
I swear. It's just sometimes, um...
我发誓 这只是有时候 呃...
Sometimes I just can't stop.
有时候我不能自已
Listen.
听着
I don't know what happened to you.
我不知道你发生了什么
You know, foster care is a nightmare.
要知道 寄养如噩梦一般
I can only imagine.
我只能想象
But this kind of thing
但这种事情
it just makes you seem, well, crazy.
让你看起来 发疯了
I am not crazy.
我没有发疯
The other girls don't feel safe around you.
其他的女孩在你身边没有安全感。
If you could just let me out...
如果你能放我出去...
Just for a minute.
只要一会儿
Please.
求你了
Did someone hurt you?
有人伤害你了吗?
I'm gonna need to be sure
我需要确认一下
that you're not gonna hurt anyone else.
你不会去伤害别人了
Holy shit.
妈的
So, what do we do now?
那我们现在要做什么?
We go in for the kill.
我们要痛下杀手
Hey, Brandi. I'm here to get you ready for the date.
嘿 布兰迪 我来这儿是让你准备好去约会的
What date?
什么约会?
You won the obstacle course, but actually,
你赢了障碍赛 但真的
I think it's probably just Darius wanting to say goodbye.
我觉得 有可能只是达利斯想说再见
But I haven't even had a chance to tell him what happened.
但我甚至连告诉他发生了什么事的机会都没有
Well, Quinn actually said
奎恩真的说
that you didn't want to talk about everything.
你不想谈论任何事
Are you changing your mind?
你改变主意了吗?
Not that. I...I need to explain that when I grabbed Chantal,
没 我... 我需要解释一下 当我抓住香黛尔
I didn't mean for...
我不是想...
Nobody cares about that.
没人关心那个
That's... That's not gonna make a difference.
那个... 那个不会有什么影响
That's not fair.
这不公平
You really want to stay?
你真想留下来吗?
Yes. Okay.
是啊 好
Well, then, I think there's only one thing you can do.
我想 你只能做一件事了
You got to make Darius understand.
你必须让达利斯明白
You know, you got to tell him everything
你必须告诉他一切
about all the pain you had growing up.
所有关于你成长的痛
I think he's gonna fall in love with you.
我想 他会爱上你的
You've been through so much, and you're still a good person.
你经历了太多 而且你仍然是个好人
How would he not fall in love with you?
他怎么可能不会爱上你?
Good God, she's good.
天 她真行
And the two of you together are terrifying.
你们两个在一起真吓人
He'll look in your big brown eyes...
他会看着你的棕色大眼睛...
Thank you and that'll be it.
谢谢 这就成了
Remind me never to get on your bad side.
提醒我永远不要跟你对着干
Case closed. Call it a wrap.
完事了 翻篇了
Rachel, I got it.
蕾秋 我懂
I give Brandi my winning smile.
我给布兰迪我的胜利微笑
She'll melt just like Chantal.
她会美得就像香黛尔
Yes. Listen to me. And we all live happily ever...
是的 听我说 我们自此过着幸福的日子...
Listen to me. Listen, listen, listen.
听我说 听着 听着 听着
This isn't some, like, racist chick
这不是某些你能轻易摆布的
you can just hand your shirt.
种族主义小妞
This is an actual human being
这是个大活人
who wants to have a real connection with you,
她希望和你有一段真实的关系,
so please just give her a chance.
所以请给她一个机会
That's all I'm asking.
我所要求的就是这些
Of course.
当然
You look beautiful tonight.
你今晚看起来真漂亮
Thanks.
谢谢
All right. Can you just tilt up the frame a bit?
好 你可以把摄像机向上倾斜一点吗?
I might not be directing,
我可能无法指导
but I know how to frame a shot, Rach.
但我知道如何录像 蕾秋
All right, so just tighten up.
好 看紧了
Uh, before we go any further,
在我们进一步发展之前
there's something I want to say.
我想说件事儿
Okay.
好
I am so, so sorry
对于今天香黛尔的事
about today with Chantal... everything.
我非常 非常抱歉
That is not who I am.
我不是那样的人
I... I didn't have a mom.
我... 我没有妈妈
She gave me up when I was a baby.
当我还是个婴儿的时候 她丢弃了我
Oh. That's so sad.
哦 这太让人伤心了
I've had lots of foster moms.
我有过很多的寄养妈妈
Some were good, and...some, not so good.
有些好 有些...不是那么好
I get it. My cousin grew up in the system.
我理解 我表亲也在寄养家庭长大
It was hard.
非常苦
Yeah. Foster moms were one thing.
是啊 寄养家庭的妈妈是一回事
The dads that's a whole other story.
爸爸那是另外一回事了
Oh, here we go.
哦 进展不错
There was one.
曾经有一个
He used to make me cook for him.
他以前经常让我给他做饭
And every mistake I made, he would
但每次我一犯错 他就会
剧集 | 镜花水月(2015) | 导航列表