剧集 | 镜花水月(2015) | 导航列表
and create an on-camera fight
制♥造♥一场发生在镜头之下的种族主义者和
between the racist and the black debutante.
黑人少女之间的战争
Do you understand?
你明白了吗?
Do you need some help?
你需要帮忙吗?
Wagerstein, what is the shrink dirt on these ladies?
威戈斯坦 这些姑娘都有什么见不得人的事儿?
Oh, well, Chantal is a type-A control freak.
噢 香黛尔是典型的控制狂
Okay. Kind of a time bomb waiting to go off.
好 随时爆发的定时炸♥弹♥那种
Oh, and her fiancé died
哦 另外 一年半以前
in a car accident a year and a half ago.
她未婚夫在一场交通事故中死了
Oh, perfect. Great.
哦 简直完美 很好
Okay, so you're gonna use that little bit of information,
好 所以你要充分利用这点信息
and you're gonna interview her.
去采访她
Okay, you're gonna get her to cry and show you tears.
你要让她哭出来 真的流出眼泪来
She's gonna ask you, "Will I ever love again?"
然后她就会问你 "我还能再爱吗?"
It's gonna build all this sympathy for Chantal.
这样香黛尔就会获得同情
And Beth Ann's gonna look like a total dick
然后贝丝·安就会看起来完全像个
for not wanting to room with her.
不想和她住在一个房♥间的混球
Does that make sense?
听起来怎么样?
Well, I just really don't think
可是 我并不觉得
she's gonna want to talk about that.
她会想跟我说这些事情
I mean, how am I supposed to force her? I don't know.
我的意思是 我又不可能逼她说 那我也不知道啊
Tell her your mother died or something.
跟她说你妈妈死了或者什么的呗
Act like you get it.
你要表现得你很理解她
My mom did die.
我妈妈确实去世了
There you go.
你这状态不是来了吗?
Right there, you see that? You use that.
就是这样 你感觉到了吗? 你要利用这种感觉
Oh, my God.
哦 我的天呐
Nice, Rachel. That was really nice.
真棒 蕾秋 做得真好
So, that's it? That's your plan?
所以 就这样? 这就是你的打算?
You're just gonna make Quinn look like the good cop?
你就打算让奎恩当好人啦?
No, my plan is to make a top-rated television program
不 我的打算是要把这个以黑人为主角的爱情节目
with a black romantic lead.
做到收视榜首的位置
Do you have a problem with that?
你有意见?
I do not. Okay, great.
我没有 那好
Well, then can you go get Beth Ann's interview
那你能不能去采访一下贝丝·安
talking trash about her black roommates?
让她讲讲关于她黑人室友的坏话?
'Cause I don't have anything for the promo.
因为我还没有任何有料的东西放在宣传片里
Thanks, bye.
谢谢你 再见
Hm. Did I forget to tell you that being the boss sucks?
呵 我是不是忘了告诉你当老大真的很操蛋?
Nice jacket, by the way.
另外 夹克很好看
Helmut Lang.
海尔姆特·郎的
Well, here's to booze and fancy clothes.
敬美酒和靓衫
This so exciting.
真的很令人激动
Yeah.
是啊
So, Chantal, I'm really curious.
那么 香黛尔 其实我挺好奇的
What's your story?
说说你自己吧
Ugh. My God, she's never gonna get this done.
呃 天啊 她根本就做不来
Well, I was born in Atlanta.
嗯 我出生在亚特兰大
Me and my mom and... What is this?
我和我的妈妈还有... 这都是些什么?
That's some general crap nobody cares about.
一堆根本没人在意的废话
A-are you excited to be here?
来这儿 你激动吗?
I'm very excited to be here.
我非常激动能来到这里
She's wasting my time. You know what?
你知道吗 她就是在浪费我的时间
I'm just gonna go out there and do this myself.
我要出去 自己把这破事儿搞定
No, stop. No, don't stop.
别,别去 不 我要去
This is ridiculous. Rachel, Rachel, stop. All right?
她简直就在瞎弄 蕾秋 蕾秋 站住 别这样
How is she gonna ever learn anything
如果你不派她自己去 去教她
if you don't delegate and teach her?
她什么时候能学到点东西呢?
Like what I'm doing with you right now?
这不就像我现在对你的一样吗?
You're screwing up, and I'm not taking over.
你正在把事情搞砸 但是我并没有接手管过去啊
Yet.
还没
You are in charge of - everything on these monitors,
这些显示器里面所有的情况都归你管
not just getting one girl to cry.
而不是仅仅是去让一个女孩哭
So get in the idiot's ear and tell her what to do.
所以 现在通过耳机 告诉这个傻♥逼♥该如何去做
Understood.
明白
He's really nice.
他人真的很好
I think... Okay, Madison, hi.
我想... 来 麦迪逊
I need you to listen to
你现在就好好听我说的话
everything I say and just repeat after me.
然后跟着复述出来
Do you understand?
你明白了吗?
Okay. Yeah, uh, copy.
好的 好 收到
Copy?
收到?
Sorry, I just do that sometimes.
不好意思 我有时会有点...
I -- I talk, it's stupid.
说乱七八糟的 挺傻的
Um, okay, okay. How's she doing?
嗯 好好 她做的怎么样?
Madison, just listen to me.
麦迪逊 你就听我说话就好
Just say what I say. Don't say anything else.
就说我说的 不要说别的任何东西
"So, Atlanta, what was it like dating there?
"所以 亚特兰大 在那约会是个什么感觉?
- I hear it's..." - So, Atlanta, what was the dating there like?
- 我听说..." - 所以 亚特兰大 在那约会是个什么感觉?
I heard that it's really hard. No, don't fill in the blank.
我听说还挺不容易的" 不是让你补充全文好嘛
We want her to do that, okay?
我们是想让她来补充完整 好嘛
Do you get it? It's like a couplet. I say something.
你明白了吗? 就像对句一样 我说一部分
and then she'll say the rest of the sentence.
然后她会接下去说剩下的
I'm sorry.
不好意思
What was it you wanted to talk about exactly?
你刚才到底想说什么?
Okay, listen, Madison.
好 听着 麦迪逊
We need something for the promo, okay?
我们十分需要一些做宣传片的材料 好嘛
Just ask her,
你就问她
"So, why are you still single?"
"那么 你为什么还单身着呢?"
Why are you still single?
你为什么还单身着呢?
Don't say anything, Madison. Keep your mouth shut.
麦迪逊 什么都别说 闭好你的嘴
Silence is your friend.
沉默是金
I had a fiancé.
我曾经有个未婚夫
He died.
但是他去世了
She's got a dead fiancé.
她有个死翘翘的未婚夫了
Holla! Winner, winner, chicken dinner.
好诶! 成咯成咯 可以庆祝了
That's good, Madison. Just keep looking at her.
做得很好 麦迪逊 就继续 看着她
I want you to ask her,
我想让你问她
"Oh, my God, what happened?"
"哦 天呐 怎么会这样?"
Oh, my God. What happened?
哦 天呐 怎么会这样?
Car accident.
是因为交通事故
Did a drunk driver hit him or something?
是别人酒驾撞了他还是怎么回事?
No, Madison, don't say "Drunk driver."
不 麦迪逊 不要说 "酒驾"
Did I say "Drunk driver"?
你是说"酒驾"吗?
Shut your mouth and just do as you're told.
闭好你的嘴 只要说我说的
Bad weather.
是因为天气不好
Ice storm.
冰暴
We were driving back from the mountains.
我们当时正从山区开车回去
"Were you in the car?"
"你当时也在车里吗?"
Say it, Madison.
说啊 麦迪逊
You were in the car?
当时也在车里吗?
I was driving.
是我当时开的车
Holy crap. Oh, my God, that's great, Madison.
天啊噜 哦 我的天 这太棒了 麦迪逊
Just keep looking at her, okay,
就继续看着她 好吗
keep looking really shocked, okay, Madison?
很震惊地那么看着她 好吗 麦迪逊
Build sympathy for her, and then you're gonna ask her,
对她产生同情 然后问她
"Did you kill him?"
"是你害死了他吗?"
So... Madison, just keep looking at her, okay?
那么... 麦迪逊 一直盯着她 知道吗?
It's time to gut this bitch.
是时候拿下这个婊♥子♥了
Say the words, "Did you kill him?"
说出来 "是你害死了他吗?"
"Did you kill him?"
"是你害死了他吗?"
Did you kill him?
是你害死了他吗?
What?!
什么?!
Stay strong, Madison.
麦迪逊 挺住
Don't speak.
别说话
I loved him. I -- I saw him die.
我爱他 而我却亲眼看着他死去
"So, you didn't kill him?"
"所以 他的死不是你的原因?"
So, you didn't kill him?
所以 他的死不是你的原因?
How can you ask me that?
那种问题 你怎么能问我问得出口?
I did not kill him!
不是我害死他的!
剧集 | 镜花水月(2015) | 导航列表