剧集 | 镜花水月(2015) | 导航列表
Well, I'm not from the East Coast, so... Really?
我不是东海岸的 所以... 真的?
You have such a New York vibe. Where'd you go to college?
但是你很有纽约范儿 你在哪儿上的大学?
Vassar. Oh, my God.
瓦萨 哎呀
I've got a ton of friends who went to Vassar.
我也有一大推朋友去了瓦萨呢
Is there something that you want, Yael.
你想干什么直说吧 耶儿
Can we be honest? I mean, can we talk?
我能说实话吗? 能不能聊一聊?
You mean like a Hebe to Hebe?
因为同为犹太人?
Help a sister out.
就当帮帮姐妹吧
This guy is hot, - and he hasn't even looked at me.
这个追求者超帅 但他他甚至都不看我一眼
I just need some advice.
我需要一点建议
You know the show. What would you do?
你了解这个节目 你会怎么做?
You want my advice? Come here.
想要我的建议? 来
You see your producer, Madison? The one holding the shirt?
你看见制片导演麦迪逊了吗? 就是拿着衬衣的那个?
You stick with her.
你缠住她
That girl is a genius.
那女孩儿简直太绝了
Can I steal him?
我能跟他说几句话吗?
I'm sorry. Can you put this on?
抱歉啦 你能把这个穿上吗?
Otherwise, I'm not gonna be able to look you in the eye.
不然 我都无法直视你
The rest of you is just too...
你这身材简直...
distracting.
让人浮想联翩啊
All right, I'll put this on.
好吧 我穿上
These two are like Ken and Barbie.
这两位看起来很像 芭比和肯
I love them.
我挺喜欢
It's called a cotillion.
这个叫沙龙舞
My mom has been planning mine
我妈妈自我出生
since the day I was born.
就开始设想着我参加这样的舞会
Ah, that's sweet.
挺不错的
I bet you look amazing in a tux.
我觉得你穿上晚礼服一定帅炸了
Well, my mother says I do clean up nicely.
嗯 我妈妈说我的确很会打理自己
I'm sure you do.
我也觉得
Come here.
过来
What? Is everything okay?
怎么了? 还好吗?
Oh, yeah. I-I just...
我-我只是...
never do that on the first date.
从来没有第一次约会就这样
We can take it slow.
我们可以慢慢来
That's a black wifey. That's a blifey.
这是个黑人老婆料 黑老婆
Okay, you can pat your liberal white self
真是 你可以晚点儿再鼓捣
on the back later, all right?
你那些个自♥由♥白人思想 好吗?
Hi, Darius. Could I talk to you for a minute?
达利斯 我能跟你谈谈吗?
Yeah, let's talk about that t-shirt, Darius.
是啊 说说T恤的事儿吧 达利斯
Nice shirt.
T恤不错
Well, hello, there.
你好
Can I get you something to drink or...?
你需要一点喝的吗还是...
Yeah.
可以
No. Look, I, um, just wanted to talk to you.
不用了 听着 我只是想跟你说
Let me guess -- this is not your scene, is it?
我猜猜 -- 这不是你的场吧 对吗?
No.
不是
Look, I'm not really sure what I'm doing here.
我不确定我会在这儿做什么
I mean, I just watched you create
我是说 我刚刚看着
some racial rainbow moment
你和一个穿着邦联旗比基尼的骚货
with a bitch in a damn Confederate flag bikini, so...
创造了那么个种族主义的粉红时刻...
Finally, some conflict.
总算 来点冲突了
This means something. This has a point of view.
有点意思 这出儿有观点
I think we should just put this entire thing in the cut.
我认为我们应该把这些都剪进去
I mean, at least to the part where she calls her a bitch,
起码她叫那个女人骚货这个部分要的
because the rest is a little PBS.
其余的部分太像公共电视台广播了
I mean, I know you think you're televising the revolution,
我知道你觉得这是在播放着变革
but what we need right now are wet panties.
但是我们现在要的就是湿湿的内♥裤♥
Where is Tiffany, my NFL girl?
蒂芙尼在哪儿呢 我的橄榄球女郎?
Oh! Ah!
我的娘!
Oh! Oh, no, no, no, no, no.
天啊 别别别
No, no, no. Go. That's my wifey!
别别别 快去 那是我的好老婆料!
Go, Rachel. Go!
快去 蕾秋 快!
Get her. Find her. Kno-- No, no, no, no, no!
找到她 找到她 关-- 我天!
Get off your knees!
别他妈跪下啊!
Sta-- Wi-- I need a walkie! No! No!
等— 对— 给我对讲机! 别! 别!
Of course this is your version of a good idea.
显然这是你的馊主意
Oh, gosh!
靠!
Please stay right here. Do not talk to anyone.
待在这儿 不要跟任何人交谈
Do not talk to Chet.
也别跟切特说话
What are you doing?
你在干嘛?
Sorry, Rach. You jealous?
抱歉 小蕾 你吃醋了?
Please don't flatter yourself.
别给自己脸上贴金了
You really think that that's gonna help Darius?
你真觉得那样就对达利斯有帮助吗?
I'm just having a good time.
我只是在找乐子罢了
Mm-hmm. Yes. Chet is manipulating you.
没错 切特正在操控你
And you're not?
难道你没有吗?
As far as I can tell, everyone's manipulating everybody.
据我所知 大家都在彼此操控着彼此
Yes, but I am the only one
没错 但是我是唯一一个
that is doing it for the right reasons.
有正当理由的
You can't tell Darius about hooking up with Tiffany.
你不能告诉达利斯 你和蒂芙尼勾搭的事
Why not? - 'Cause if you want that sportscaster deal
为什么不能? 如果你想要做体育节目主持人
and all that stuff that Chet promised you,
还有切特许诺你的那些事儿的话
she's what you need to make it happen.
她是非常关键的一个人
Okay? The girl is blonde, beautiful, rich, and white.
懂吗?这个女孩儿金发碧眼 性感撩人 肤白多金
If a girl like that forgives you, America forgives you.
如果那样的女孩儿都原谅你 美国人也会原谅你
Not a word.
啥都别说
Pervert.
你个变♥态♥
Okay, look, I don't know what you expected,
好吧 我不知道你想要什么
but I'm not just going to do whatever my dad wants.
但是我不会去满足我爸爸想要的一切
He can't offer me up as some kind of marketing ploy.
他休想把我变成营销的一个手段
Whoa, whoa, whoa, whoa.
打住打住打住
I really, honestly, have no idea what you're talking about right now.
讲真 我都不知道你现在在说什么
You applied, I found you.
你交了申请 我找到你
Wait, no. You didn't talk to my dad?
等等 你没跟我爸爸谈过?
I didn't talk to your dad.
我没和你♥爸♥爸谈过
Oh, my God.
我勒个去
Oh, that just felt like
可是感觉就像是
something that he would do, you know?
他会做出来的事儿一样 你懂吗?
I mean, I thought I got into Wharton, too,
就跟我以为自己考上沃顿商学院一样
until I found out that he made some phone calls.
直到我发现是他在背后打点好的
Oh, my God, your dad - helped you get into Wharton?
我的天啊 你♥爸♥爸把你打点进了沃顿?
Ugh. Rich-girl problems are the worst.
有钱真让人头疼啊
Look, you may have called, but I still said yes.
听着 你也许打了电♥话♥ 但是我答应了
I was excited to come here.
能来这儿我很激动
I actually thought that I might meet someone.
我真的认为我可能会遇见谁
Oh, and you did.
噢 你还真遇上了
No, you guys ruined that night one.
没有 第一晚就被你们毁了
Come on. Darius is still a person.
行啦 达利斯好歹也是个人吧
Darius is a football player.
达利斯是个橄榄球运动员
And? I don't want to be a football wife.
所以呢? 我不想成为橄榄球运动员的妻子
I have done that my entire life with my dad.
我这辈子跟我爸爸就已经受够橄榄球了
I smile, I keep my mouth shut,
我笑着 不讲话
provide excellent arm candy, and I am done.
像个花瓶一样 简直受够了
But if you don't want people to judge you
但是如果你不想人们来评判你
or make assumptions about you,
或者对你进行假想
then you can't do that to Darius.
那你就不能那样对达利斯
You're saying he's not a football player?
那你说他不是一名橄榄球运动员?
I'm just saying that you have no idea what he is.
我只想说你不知道他是个怎样的人
He could be anything. The guy could be your soul mate.
他有无限可能 他能是你的灵魂伴侣
Crazier things have happened.
比这更扯的事儿也不是没发生过
I just think you should make yourself open to the experience.
我只是希望你能够给这些可能性一些机会
I'm just saying. He's a really good guy.
我就说这么多了 他真的挺不错
What do you want me to do?
你想要我做什么?
I want you to pray to God that Romeo keeps his mouth shut
我想要你虔诚的祈祷 罗密欧闭嘴不说
and none of that stuff makes it to air.
你们俩那些事没有被直播出去
You have to help me.
你得帮帮我
Jay, enough of the black activist.
杰 黑人支持者这戏码够多了
Get my wifey in there. This is all you. Go, go, go!
让我的好老婆出来一下 到你了 快快快!
Listen, why don't we discuss --
听着 要不我们谈谈--
剧集 | 镜花水月(2015) | 导航列表