剧集 | 镜花水月(2015) | 导航列表
I'm just saying. No, she wasn't
我只是说说 不 她没有...
She wasn't what? What?
她没有什么? 什么呢?
Docs don't make any money. Right.
纪录片不赚钱的 是啊
She knew that. Okay.
她知道的 好吧
I'm 28 years old.
我28岁了
I can't be spending the rest of my life
我不能把我剩下的人生耗费在
playing catch-up with all my friends on Wall Street.
追赶在华尔街上班的那些朋友们
I would have never left her.
我永远不会离开她
I loved her. I would have given her the --
我爱她 我已经给她...
Hey, Coleman, just so you know...
嘿 科尔曼 这只是让你知道下...
that's how you make the show.
好节目就是这么来的
What you looking at, bud?
看什么呢 哥们?
Uh, there was, um... No, no, no.
呃 那个 恩... 别别别
We can see it on the monitors. Go set up B-cam.
我们能从监视器上看到的 去设置二号♥机
Oh, sorry. Am I in your way?
对不起 我挡到你了么
Uh...
呃...
No. All good.
没 没事
You're Jeremy, right?
你是杰瑞米 对吧
The director?
摄像总监
That's me.
是我
So you're the one who's calling me "Hot Rachel."
这么说你是那个叫我性感蕾秋的人
Well, you do kind of look like her a little,
你确实看起来有点像她
but way hotter.
但是要性感的多
Just make sure you get my good side, okay?
保证你能拍到我好看的那面 好么?
Do we really have to do this right here?
我们真的要在这里这样做么?
I mean, they already don't like me.
我是说 她们已经不喜欢我了
This just makes it worse.
这只会让事情更糟
It's gonna be super easy, and I just need you
会很容易的 而且我只需要你
to talk about something fun, you know, like Muslims
谈谈有趣的事 你知道的 像穆♥斯♥林♥什么的
or Jameson's hair.
或者詹姆森的头发
You just want to make a big dumb joke out of me.
你就是想要给我扣个大又蠢的玩笑
Unh-unh! No. No, ma'am.
不 不要 女士
Look.
你看
I'm not supposed to tell you this,
我本不该跟你说这的
but your Twitter has blown up.
但你的推特已经炸了
I'm talking thousands of new followers
我在说的是上千的新粉丝
every single day just because you speak your mind.
就因为你每天说出的你的想法
Really?
真的么?
You are like Donald Trump with boobs.
你就像长了胸的唐纳德·特朗普[新美国总统候选人]
Oh!
哦!
Well, all right.
那好吧
Let's make America great again.
让美国再创辉煌吧
Sometimes I like to emphasize my lips.
有时我喜欢加重我的嘴唇
It just brightens my whole face, don't you think?
这样会打亮我的全脸,你觉得呢?
Have you considered working in politics?
你有考虑过从政么?
Let's try these eyelashes.
试试这些睫毛吧
Okay, no. Really. Thanks. That's enough.
好吧 不要 真的 谢谢 这就够了
No, no that's not even close to enough.
不 不 这还差得远呢
Look. You want to skip the lashes?
看 你不想要睫毛对么?
Fine, whatever.
可以 没关系
But I'm telling you, they would change your life.
但是我告诉你 它们可以改变你的一生
Okay.
好吧
Ruby.
露比
Look, I know you don't want to hear it,
我知道你不想听这个
but you know who doesn't win this thing?
但是你知道谁会输么?
Hmm? Rosa Parks.
嗯? 罗莎·帕克斯[现代民权运动之母]
And who does?
那谁会赢呢?
Well, if I have anything to say about it, a wifey --
要我说的话 一个贤妻良母...
a black and beautiful wifey.
一个漂亮的黑人老婆
That's just not me.
那也不是我
Have you ever even tried?
你有尝试过么?
Have you ever even put on a dress?
你有穿上过一条裙子么?
Have you popped that cleavage?
你有露过乳♥沟♥么?
Can you even get through one day
你能忍♥受一天
without saying the words "White privilege?"
都不说"白人特权"这个词么?
Mm. No, I didn't think so.
嗯 是 我想没有
Well, you know what? You got to try it.
好吧 你知道么? 你应该尝试一下
You got to work him, girl. Otherwise...
你要对他下功夫的 姑娘 否则...
pack your damn bags. You're going home.
收拾你的东西回家吧
Yeah, they're setting it up now.
是 她们现在准备了
Oh, wow. You look great.
哦 哇 你看起来好美
Thanks.
谢谢
I mean, especially after the year you've been through.
我是说 特别是你在经历过那事的一年以后
You know, it really upsets me
你知道么 真的很让我气愤
that people would question your motives for being here.
当人们质疑你在这儿的动机时
I don't listen to gossip.
我不会听流言的
Wow. I really respect that.
哇 真让我佩服啊
I mean, if some needy fighter chick was accusing me
我是说 如果有些渴望战斗的女人要
of using my own fiancé's death to get ahead,
用我未婚夫的死指责我来上位
I don't know what I would do, but it wouldn't be pretty.
我不知道我会干嘛 但肯定会闹一场
Brandi?
布兰迪?
Is that her name?
那是她的名字么?
I mean, she is so full of it,
你看 她太满腹于此了
you know, assuming that Darius wouldn't be interested
你知道的 假设达利斯不会
in someone as fragile as you.
喜欢像你这样脆弱的人
I know, I can't believe it.
我知道 真不敢相信
But, you know, I got to say
但是 我必须得说
You seem great.
你看起来真棒
Let's do this.
开始吧
Cue our hostess with the mostest.
拍我们的主持和姑娘
Cue the host.
拍主持
With four more contestants going home tonight,
今晚又要有四位选手回家了
the pressure's on each one of our ladies
我们每位女士身上都会有压力
as they vie to win this obstacle course
要她们竞争来跨过这障碍
and a one-on-one date with our suitor.
然后与我们的追求者进行一对一的约会
Oh, nice.
哦 不错
This is our first qualifying round of four girls.
这是我们第一轮资格赛的四个姑娘
Tiffany.
蒂芙妮
Chantal.
香黛尔
Brandi.
布兰迪
And London.
还有伦敦
On your marks, ladies.
起跑线准备 女士们
Let the games begin!
比赛开始!
There you go! There you go!
就这样! 对了!
You got it! There you go!
你能行!太棒了!
Ho!
吼!
Oh, shoot! Let's go!
哦 不!快跑!
Get up! Get up there!
起来!起来啊!
Hustle! Hustle!
加油! 加油!
Oh! Whoa! Oh!
哦! 哇哦! 哦!
Really? Trampolines?
是不是啊? 还有蹦床?
Slo-mo boobs? How old are you?
胸部慢动作? 你今年多大了?
Such a thing called testosterone, Quinn.
这叫男性荷尔蒙 奎恩
So I've heard.
那我算是见识了
Let's go, let's go, let's go! - Come on.
冲啊 冲啊 向前冲! 加油
Balance, balance.
保持平衡 稳住
Y'all better catch up! Let's go!
大家都跟上! 加油!
There you go.
你可以的
Oh! Oh!
哦! 哦!
Let's go! Let's go!
加油! 加油!
For the win! For the win! Let's go!
必胜! 必胜! 加油!
This is it!
胜利在望!
Oh, shit.
哦 糟糕
Medic! We need a medic!
医师! 这儿需要一个医师!
Oh, my God! What happened?
哦 上帝! 这是怎么了?
Wait! Wait, wait, wait! Don't move her, don't move her!
等等! 等等! 等等! 别动她 别动她!
We got to do a concussion protocol.
我们要做好脑震荡的准备
How could you do that? You hurt her.
你怎么会这样? 你弄伤她了
Okay, that's bad.
这样子 可不好
Rachel.
蕾秋
剧集 | 镜花水月(2015) | 导航列表