剧集 | 东邻西舍 | 导航列表
It was there the whole time.
主要是白葡萄酒 石榴汁
It's basically white wine, pomegranate juice
还有新鲜水果
and fresh fruit.
装在罐头瓶子里
Ah, and in a mason jar.
就像现实版的拼趣帖子
It's like a real-life Pinterest post.
亲爱的 和你说句话可以吗
Sweetie, can I grab you for just a second?
你们聊 我去拿点
Oh, go ahead, I'll just have some of these, uh,
有"法式沙拉"标签的碎蔬菜
cut-up veggies you've labeled "crudité."
杰玛
Gemma?
这个聚会太烂了
This party's a disaster.
为什么都没人来
W-Why isn't anyone here?
亲爱的 别着急 还早着呢
Sweetie, relax. It's early still.
缇娜说可能有人过的是CP时间
And Tina told me maybe some people are on CP time.
有色人种
和杰玛理解的词缩写相同
那是什么时间
What's that?
我不知道 我觉得可能是这些人比较有趣吧
I don't know. I think it means cool people time.
那我们怎么才能让有趣的人知道
Well, how do we let all the cool people know
聚会就要开始了呢
that the party's ready to get started?
我明白了
I got it.
我去外面放个气球
Oh, my-- I'm gonna go put a balloon outside.
气球很有趣 戴夫
Cool balloons, Dave.
等有趣的人都来了你就会后悔了
Yeah, well, you'll be sorry when all the cool people show up!
真是壮啊
Just so muscular.
跟我说说 马尔科姆
Tell me, Malcolm,
你现在做什么工作啊
what are you doing for a job these days?
其实我现在没工作 金小姐
Actually, I don't have one, Miss Kim.
那你来我家吧 我给你找点事情做
Well, you can come to my house. I'll put you to work.
缇娜
Tina?
我需要你帮忙 这个聚会要完了
I need your help. This party is dying.
不对 金小姐要完了 这个聚会已经完了
No. Miss Kim is dying, this party is dead.
那我怎样才能把它救活呢
Well, what can I do to get this thing going?
戴夫 你想要嗨起来吗
Dave, you, you trying to get turnt?
在现在的情况下 是的
Based on context, yes, I think so.
好的 杰玛 马蒂 马尔科姆
Okay. All right, Gemma, Marty, Malcolm,
过来 我们把这个聚会搞起来
get over here. We're about to turn this party up.
但是不要太过头哦
Uh, but not too much.
我不想让金小姐觉得不自在
I don't want Miss Kim to feel uncomfortable.
我觉得这不可能
Yeah, I don't think that's possible.
我们要搞得多嗨
Okay, so how turnt are we talking?
完全嗨 各种嗨
Well, totally turnt, all the way turnt.
嗨翻了
Turnt over.
我去叫罗斯科餐厅的外卖♥♥
Well, I'm gonna order some Roscoe's.
马蒂 你把音乐放起来
Marty, you get on the music,
马尔科姆 你给大伙发信息
Malcolm, you start texting folks.
找点女生过来
Oh, good, get some females in here
不要找我小时候的保姆
who didn't used to babysit me.
好的 但是 先说明一下
All right, but, uh, for the record,
我玩得还挺尽兴的
I was having a lovely time.
厄尼
Ernie.
再给我的伙计们来一轮酒
Give me another round for the boys, man.
你请客 说明你输给新手了
If you buying, that means you lost to them younguns.
泰迪在最后一把赢了我
Yeah, oh, Teddy got me on the last throw.
但是为啥你在笑呢
So why are you smiling, then?
因为下一场比赛就要赢钱了
Because the next game is for money,
我要用我熟练的那只手来扔
and I'm gonna start throwing with my good hand.
那不错
All right, then.
给你
There you go.
最近怎么样 卡尔文
How you been, Calvin?
没什么可抱怨的 生活不错
I can't complain. You know, life is good.
终于给我点小费了吗
Good enough to finally leave me a tip?
行啊 给你个建议[小费]
Yeah. Here's a tip:
你太老了不适合穿运动套装了
you're too old for tracksuits.
你老婆喜欢我穿这个
Your wife like it.
过分了 不 你...
Hey, now... Oh, no, you...
你这个两面派
No, you two-faced like that.
泰迪 等下 泰迪 你要去哪
Teddy, hold on. Teddy, where you going?
怎么回事
What's going on?
-出了什么事 -好像是
- What's happening? - Oh. Looks like
社区有人办了个派对
there's a party in the neighborhood
"免费酒水 免费食物
Free drinks, free food
还有DJ派对马蒂上感的节奏"
and dope beats by DJ Party Marty."
你要去哪 厄尼
Where are you going, Ernie?
这个派对感觉很嗨
This party sounds fly.
我要关门换上天鹅绒运动套装
I'm closing up and changing into my velour tracksuit.
你这还有客人呢
But you still got customers.
说得好
Good point.
所有人 出去
Everybody, out!
不 不 不 所有人 留下
Uh, no, no, no. Everybody, stay!
常青街上有个派对
There's a party down on Evergreen,
那里有免费酒水
and the booze there is free.
这里也免费 下一轮我请客
It's free here, too. Next round's on me.
干脆这样 我们整晚免费
In fact, keep that open all night.
花费到50块时能不能告诉我一声
Hey, would you let me know when that get around $50?
是时候展现真正的技术了
Show me what you got.
让我看看 你一个也投不中
Show me-- you ain't gonna do nothing.
轻了
Not enough.
太棒了 不敢相信有这么多人来
This is amazing. I can't believe how many people are here.
意料之中
Oh, I can.
我们可是巴特勒家的人 小菜一碟
We're the Butlers. That's how we do.
喝吧 废柴
Drink up, sucka.
加点油 玩游戏不投入
Come on, man. If you don't get your head in the game,
金小姐就会变成那样了 开始吧
Miss Kim is gonna start looking like that. Let's go!
亲爱的
Sweetie?
抱歉 你叫的是派对之王吗
I'm-I'm sorry, don't you mean Party King?
给我来点音效 马蒂
Hit me, Marty!
你不觉得这个派对开始有点失控了吗
Don't you think this party's getting a little out of hand?
我决定你已经向卡尔文证明了自己
I think you've proven your point to Calvin.
这和卡尔文无关 就像你说的
Oh, this isn't about Calvin. It's like you said.
这是为了结识我们的邻居
This is about meeting our neighbors.
我已经认识了一些很不错的邻居了
And I've already met some really great ones.
谁
Who?
克雷格 但丁 丽尔·哈彻特
Well, Craig, Dante, Lil' Hatchet.
"丽尔·哈彻特[小斧头]"
"Lil' Hatchet"?
我知道
I know.
名字有点吓人 但相信我 她人真的不错
The name is kind of scary, but trust me, she's really nice.
你在小口嘬这杯酒时
In the time you've been nursing that drink,
我都能要到五个号♥码了
I could've gotten five phone numbers.
就你那老身板
With your old ass,
其中一个号♥码最好是急救中心的
one of 'em better be Life Alert.
你明白发生什么了吗
You see what's happening here, right?
咱们社区正在被瓦解
Our community is being chipped away.
天呐
Oh, boy.
不 不 不
No, no, no, no.
听我说
Now, come on now.
马文烧烤店现在成了咖啡厅
Marvin's Barbecue is now a coffee shop.
诺姆五金店成了果汁店
Norm's Hardware is a juice bar.
还有桑德拉美容院成了大♥麻♥药房♥
And Sondra's Beauty Parlor is a marijuana dispensary.
她一直都在卖♥♥大♥麻♥
She always sold weed.
只不过现在合法了
It's just legal now.
这倒是真的
That is true.
不管这个社区怎么变
Well, no matter how much this neighborhood changes,
我的汽车店和这个正经的酒吧
my auto shop and this fine drinking establishment
会一直在这
will always be here.
敬你和我 兄弟
Yeah, yeah. To you and me, man.
最后的莫希干人
The last of the Mohicans.
你怎么不举酒
Why you not raising your beer?
卡尔文 老实跟你说
Look, Calvin, I ain't gonna lie to you.
最近有很多人打电♥话♥来
I've been getting a lot of calls
想买♥♥这个地方
from people wanting to buy this place.
什么
What?
多少钱
剧集 | 东邻西舍 | 导航列表