剧集 | 东邻西舍 | 导航列表
显然你不感兴趣
Clearly, you're not interested.
戴夫 你像是个好人
You know, Dave, you seem like a nice guy.
谢谢
Thank you.
但友谊是以信任为开端的
But friendship starts with trust.
对你来说可能很容易 我不是
And for you, that may come easy, but it doesn't for me.
我只信任老朋友
I mean, I only trust people that I have a history with.
这需要时间
And that takes time.
我明白了
I hear you.
懂了
I understand.
很好
Good. Good.
要不要现在开始结交
You want to start to make history right now.
我不是这意思
That's not what I meant at all.
好吧
Okay, okay.
我有个好主意 听我说
I-I've got a good idea. Just hear me out.
我跟同事玩过一招很经典的
It's an old classic we use at work.
叫信任倒
It's called a trust fall.
不是吧
Oh, no.
我才不要弄这乱七八糟
No. I'm not doing none of that hippy-dippity
花里胡哨的破玩意
hacky sack nonsense.
卡尔文 来吧 拜托
Calvin, please just give me this.
算了 没感觉
No. Not feeling it.
也许你是感觉害怕
Well, maybe what you're feeling... is scared.
我不怕
I'm not scared.
证明一下啊
Prove it.
好吧
Okay. All right.
我弄了 就完事了
If I do this, we'll be done?
我保证
I promise.
比别人优秀就这么倒霉么
This is what I get for being better than everybody else.
超棒的
Okay, this-this is gonna be great.
转过去
Now turn around.
-转过去 -我知道
- Okay. You got-- turn-- all right. - I-I-I got it.
转过去 手臂交叉
Turn around, cross your arms.
深呼吸
Okay, take a deep breath in.
倒向我的怀抱
And fall back into my arms.
我做不到啊
I can't do it, man. I can't do it.
你做得很棒
Okay. You're doing great.
倒向我的怀抱
Now fall back into my arms.
催我信任你是没用的
Okay. Stop rushing my trust, alright?
我会做了
I'm-I'm gonna do it.
我来了
All right, I'll do it.
来吧
Here we go.
双臂交叉 深呼吸
Arms crossed, deep breath.
倒下
And, uh... I'm falling.
你做到了
You did it.
-你接住我了 -我接住了
- Oh, you got me. Okay. - I got you.
-好 -嗯
- Okay. - Alright.
上去
Okay, now. Upsy-daisy.
戴夫 就像你说的
Nah, Dave, you know, it's like you said.
我感觉咱们有点交情了呢
You know, I'm starting to feel something historical here.
我也有点感觉了
I'm starting to feel something, too, man.
上去啊
Up we go.
你随意啊 戴夫
No, you know, get comfortable, Dave.
就像我说的
You know, 'cause it's like I said, you know,
信任需要时间的沉淀
trust takes time.
再跟我说说那些湖吧
So tell me about those lakes again.
还有你老家哪的来着
You know, and where you grew up.
我一直很好奇
I always wondered about.
苏必利尔湖有名 大家都知道
I know it's Superior, that's the main one, everybody knows.
-安大略也是湖吗 -是
- Is Ontario a lake? - Yeah.
你离姆爷的老家八里路有多远
How far are you from Eight Mile, where Eminem grew up? You...?
这感觉好棒啊
Oh, man, this is great.
感觉像个智能床 真挺好的
This is like a Sleep Number bed. It's actually very nice.
杰玛
Gemma.
你能再给我一包豆子冷敷吗
Can you get me another bag of peas for my back?
这个都糊了
This one's all mushy.
我马上送上去
I'll bring one right up.
再给我拿点阿司匹林好吗
And could you bring me some aspirin?
-好的 亲爱的 -谢谢
- Sure, honey. - Thanks.
再拿点零食呗
And then maybe a snack. Just...
咸口的 不要太脆的
something salty but not crunchy.
好的 戴夫
Okay, Dave.
缇娜
Hey, Tina.
我来看看戴夫
I just came to check on Dave.
他的背怎么样了
How's his back?
要命了
It's killing me.
希望他快点好起来
Well, tell him to feel better.
对了 我来把我们家钥匙给你
Oh, and I also wanted to bring you a key to our house.
卡尔文不介意吗
Are you sure it's okay with Calvin?
男人真幼稚
Boys are stupid.
剧集 | 东邻西舍 | 导航列表