No!
不!
It seems more like a collection,
像是特意挑选收集的人
like he's keeping them somewhere.
好像他把他们都收在哪儿了
Lois, check this out.
路易斯,看看这个
Oh,
哦
thanks Clark.
谢了克拉克
It's like they're his paper dolls, or something.
好像他们是玩偶之类的
Except these blueprints are to scale.
这些图纸也是按比例画的
Must have rebuilt this part of the school somewhere.
他肯定在某个地方把校园的这部分重建了
Nash Construction.
Nash建筑
Hey!
嘿
It's amazing how much material...
太棒了,明天的…
we have for tomorrow's issue already.
报纸有好多素材可写
Well,
那么
I want to make sure you have some great shots...
我得保证你有足够的照片…
to work with.
可以搭配
You know,
知道吗
it's funny.
很有趣
Four years in school together,
一起上了四年学
and I had no idea...
我都不知道
that you and Haley were such good friends.
你和哈利是那么好的朋友
Why?
为什么这么说?
What did she tell you?
她跟你说什么了?
Nothing I didn't suspect already.
说了我意料之中的
You know,
知道吗
the more I think about it,
我越是多想…
the more I can't believe...
就越不能相信…
you re-created this whole place...
你为了我们
for all of us.
重建了这整个地方
After I got those rejection letters,
当我收到那些拒绝信后
I realized I spend so much time...
我终于意识到,我花了太多时间…
proving myself in the end...
证明我自己了…
and none of it mattered on the outside.
而且在外面的世界里那些也没意义
And we have to do it all again if we left.
如果我们离开了也得重新经历你那些
So,
所以
how'd you do it?
你是怎么做到的?
I told my dad...
我告诉我爸
if he didn't do it,
如果他不帮我做
I turned my own annoying step-monster...
我就把我那烦人的继母
into his own personal mannequin.
变成冷面模特
You should have seen the look on her face,
你真该看看他当时脸上的表情
it was just...
那可真是…
Let's go.
咱们走
Please, get us out of here!
求你们,帮我们都逃出去
You shouldn't have tried to get away, Haley.
你不该试图逃跑的,哈利
I thought you felt the same way...
我以为你也喜欢…
I did about our future.
我为我们的未来所做的一切
Brendan, you can't keep us here forever.
布伦丹,你不能把我们永远关在这
You have to let us go.
你得放我们走
I don't think you really want that.
你们不是真想出去
I know you'll like it here.
我知道你们会喜欢这里
Or you'll end up like your friend Haley.
否则也会像你们的朋友哈利一样
I don't blame you for getting caught up in all this Jason.
我不责怪你陷入这样的局面,杰森
Your mother...
你的母亲
she's a difficult woman to resist.
是个很难抵♥制♥的女人
Though you were suppose to...
虽然你本该
get close to Lana but..
跟拉娜更亲的,但
What happened, did you...
发生了什么,你是否…
stray a little too far from those apron strings?
离她越来越远了?
You know, with all your resources,
以你掌控的资源
would've thought by now you'd know that Lana...
你该知道拉娜
is nothing more than my mother's pawn.
不过是我妈利用的小卒罢了
Pawn?
小卒?
Well that's true but,
那倒是,但…
upon you fell in love with.
是在你爱上她的基础上
It must be killing you that you've...
你肯定痛不欲生…
sacrificed...
你牺牲了…
your feelings for Lana...
对拉娜的感情…
in exchange for some...
去交换一些…
maternal warmth...
母爱的温暖…
it seems you can't do without.
看起来你缺了它就不行
Makes us look like the Waltons, doesn't it?
让我们看起来像沃尔顿家族一样,是吧?
I'm sorry..
很抱歉…
Lex, I got you involved in all this.
莱克斯,我让你也卷进来了
You may not believe me but I,
你或许不相信我,但…
truly wish I were here alone.
我真希望只有我自己在这
To be honest dad,
老实说,爸
I'm glad you're here with me.
我很高兴你也在这陪我
Now knock that iron out of the fire,
现在把火里那块铁撞倒
and get it as close to my chair as you can.
把它送到我椅子边
We have to split up.
我们得分头跑
Go!
快!
Wait Lex,
等等莱克斯
don't do this, don't do this!
不要,不要!
Come on, look at me.
拜托,看看我
You and I, we're not that different.
你和我,我们没有多少不同
It was never about you and me,
这都不是你我的事
it was about our parents, please!
只是我们父母的恩怨
Lex please!
求你了!
I always knew I had to protect Lana from you!
我早料到,总有一天 我要保护拉娜不受你伤害
But not as much as you've been protecting...
但你保护得更多的…
your best friend, huh?
是你最好的朋友,嗯?
Ah.. Clark?
啊…是克拉克吧?
Clark doesn't have anything to do with this!
克拉克跟这事毫无关系!
Oh you don't believe that.
你自己也不信吧
Clark's more connected to this than any of us.
克拉克比我们都更有关系
You just choose to ignore it. I mean, think about it...
你只是不愿相信,仔细想想…
the symbols burned into the kid's barn?
那些符号♥深刻在那小子的谷仓里
The fields?
田地里?
It's a little late and obvious to the...
现在想把责任拉到别人身上
shifting the blame in the 11th hour.
太迟了,也太明显了
Why can't you see what's right in front of your face, Lex?
为什么看不清面前的东西,莱克斯?
It's Clark.
是克拉克
He's..
他是…
He was...
他刚才…
about to kill you, Lex.
要杀你,莱克斯
Or divulge something...
他是要泄露一个秘密
you didn't want me to know.
你是想阻止我听到
Lex, you saved my life back there.
莱克斯,你刚救了我的命
I was returning the favor son.
我也是要救你,儿子
I had no choice.
我刚刚是别无选择
I know you have the stone.
我知道魔石在你那
If anything happens to Lana...
如果拉娜出了什么事…
you'll be begging for an end like that.
我会让你生不如死
How clich?
又破又旧啊
an abandoned warehouse.
一个废弃的大货仓
Oh great.
哦太棒了
You know maybe there's another way in...
说不定角落那…
around the corner.
还有别的入口
Why don't you go check,
你去看看
I'll see if I can find the key for this lock.
我找找这锁的钥匙
Keys?
钥匙?
I highly doubt they're under the welcome that, but...
我高度怀疑你能找到,但
you knock yourself out.
你自己找了再死心吧
Chloe.
克罗伊
Chloe?
克罗伊?
Brendan.
布伦丹
You have to release everybody.
你得放了大伙
I wanted you to be a part of all this Clark.
我想你也来参与的,克拉克
But you guys...
但是你们…
剧集 | 超人前传(2001) | 导航列表