剧集 | 海豹突击队 | 导航列表
What we do know is that this modern access tunnel
直接通向他们的营地
leads directly to their encampment,
但是极端分子把他们后面的入口炸塌了
but the extremists have collapsed the entrance right behind them.
不如去半路帮帮他们
Well, why don't we help them on their way,
直接把这玩意炸了 早点结束 出去玩玩
blow the damn thing up, call it early and hit a happy hour?
这是不错
That's great,
但是没有了这些设施之后
but the loss of infrastructure
可能会使这个地区瘫痪数十年
would cripple the region for decades.
没有办法清除碎石吗
There's no way we could clear the rubble?
没有 都会引起他们的注意
No, not without alerting them to our presence.
-不能冒险 -风险太大了
- Can't risk it. - That's way too risky.
不如我们从不同方向
Tell you what, why don't we come at 'em
去接近他们 好吗
from a different direction, right?
这有一个垂直竖井通道
There's a vertical access shaft here
就在母亲泉的另一侧
on the other side of the mother well.
我们就用绳索降下去 然后安静地接近
I say we rappel in and we roll in quiet.
在这袭击他们
Hit 'em here.
这条通道已经两百年没用过了
That shaft has not been active in 200 years,
这些人应该不知道它的存在
so it's unlikely these guys even know about it.
那也肯定有很多炭疽细菌在下面
And there's gonna be anthrax canisters they're gonna be
我们可不想碰上
holding onto down there, too. We don't want to be hitting those.
所以 就根据这张古董地图
So, based on some ancient maps,
我们要跳到那个满是坏人
we're gonna be jumping into an old hole filled with bad guys,
陷阱 还有致病细菌的洞里去
booby traps, and poisonous bacterium.
还有蜘蛛
And spiders.
百分之百会有蜘蛛
100% there'll be spiders there.
这些吓人的沙漠物种自从耶稣之后
Them freaky desert kind that haven't seen people
就再也没见过人了好吗
since Jesus's time. Okay?
这是什么玩意 《七宝奇谋》吗
What the hell is this, Goonies?
对 就是《七宝奇谋》
Yeah, yeah, it's Goonies.
这里都是坚固的石头吗
This is all solid rock?
对 将近上千米 每个方向都是
Yeah. Hundreds of meters, every direction.
好吧 那通讯设备就没办法用了
All right, well, comms aren't gonna work then.
好吧 那有什么解决方法
Oh, okay, so what's the solution there?
视线接力
Line-of-sight relays.
每隔一段距离就安排个人在那
You know, we just position some men at intervals
这样他们就能确保
and that way we can ensure
行动进度传回作战中心了
the execution-checklist items are communicated back to Havoc.
-行吗 -行
- Yeah, we're good? - We're good.
桑尼现在完全性起了
Sonny's fully torqued right now.
好了 咱们去闭眼休息会吧
All right, let's get some shut-eye.
-六小时后到利雅得 -走吧
- Riyadh in six hours. - Let's go.
能想到通信设备很不错 孩子
Good catch with the comms, kid.
只是尽力而为
Uh, just doing my best.
斯特拉怎么样了
How's Stella?
-还不错 -是吗
- She good. - Yeah?
本来
Supposed to, uh,
本来这周末要去见她父母的
supposed to meet her parents this weekend.
见父母啊
Oh-ho, meet the parents.
我猜你肯定想让这次任务时间长一点
I bet you're hoping this spin up lasts longer than expected.
对啊 斯特拉都抓狂了 压力很大
Yeah, man. Dude, Stella's freaking... stressed out.
开始觉得也许她的父母对她的选择
Starting to think that her parents maybe aren't real happy
不是很满意 一个军人
with her choice, a team guy.
这么说吧 斯特拉的想法
Tell you what, Stella's opinion
才是唯一重要的东西 知道吗
is the only one that matters. Okay?
我的建议就是 做你自己 简单点
My advice to you is, uh, just-just be you. Keep it simple.
就这样 这就够了
That's it. It'll be enough.
谢了
Thanks.
睡会觉吧 好吗
Get some sleep, will you?
军官预科学校
海军后备军官训练队实地培训手册
怎么了 戴维斯
What's up, Davis?
你之前回避了我的问题
Dodged my question earlier.
怎么开始早起锻炼了
What was with the early workout routine?
你怎么偷♥窥♥我的锻炼行程呢
What's with you creeping on my workout schedule?
我没偷♥窥♥
I wasn't creeping.
你自己跑到我的视线里
All right? You jogged into my line of sight.
我还不知道你是个早起的人
I just never known you as a morning person.
什么鬼东西
What in the hell?
凯罗斯
Kairos.
凯罗斯
Kairos!
你在我靴子里下了什么蛊
You try to put some sort of bewitchment in my boot?
我可没有 兄弟
I wouldn't do that, man.
这种晶体在天然碳层中形成
That type of crystal forms in natural charcoal layers.
用来吸味儿的
It's an odor eater.
你的靴子臭翻天了
Your boots are malodorous.
这是事实 兄弟
It's true, man.
你鞋子的怪味
The freaking smell of those things
让我想一枪打爆自己的头
make me want to suckstart a pistol.
我会把你推下楼梯 然后怪在狗身上
I will push you down the stairs and blame it on the dog.
你听懂了吗
You understand me?
这些嬉皮的鬼扯你自己留着吧
Keep your hippie BS to yourself.
长官
Sir?
高级士官长
Senior Chief.
我…
I, um...
想和你谈谈关于C队的事
wanted to talk to you about Charlie Team.
你听说德雷克要离队了
So you heard Drake's getting out
你想知道这个位置要不要人
and you want to know if the position is open.
猜得差不多吗
Close?
差不多
Close.
这对你和海斯总士官长
Well, it doesn't help
之间的问题毫无帮助
that you're having a hard time with Master Chief Hayes.
没错
Doesn't help.
不该由我来告诉你
All right, well, it's not my place to tell you
是否要加入另一个队
whether or not to join another team,
但之所以你还没有放弃
but, well, the reason you haven't quit yet
是因为你不知道怎样放弃
is 'cause you don't know how to.
你没有这项技能
It's not in your skill set.
这个举动可能是对的
It may be the right move.
也可能是错的
May be the wrong move.
对错不重要 重要的是
Doesn't really matter because what does matter
在这种特殊情况下
in this particular situation
你要回答一个只有你能回答的问题
is a question that only you can answer:
你想教自己如何放弃吗
do you want to teach yourself how to quit?
可能别无选择 长官
May not have a choice... sir.
跨八个时区飞行会缩短你的生命
Flying across eight time zones will take years off your life.
你一点都没变老
You haven't aged a day.
那证明无休止的高压
Well, turns out that nonstop, crushing stress
和酗酒对皮肤有好处
and binge drinking is good for the complexion.
你应该开一个产品线
You should start a product line.
事情结束后 留一两天
Once this thing's over, stay behind a day or two.
我有几件事想问问你的意见
I could use your opinion on a few things.
我相信没问题的
I'm sure you could.
失陪了
Excuse me.
好的
Yeah.
杰森
Jason,
好久不见了 你怎么样
Been a while. How's the, uh...?
很好 很不错
It's good. Perfect.
对不起 我没能去医院看望你
Sorry I couldn't visit you in the hospital.
我工作一直很忙
I was, uh... work's been busy.
-工作内容能说吗 -很快就能了
- Anything you can talk about? - Soon.
亚伯拉罕·安塔尔 对吧
Ibrahim Antar, right?
是的 他发现了2010年
Yeah, he uncovered
跨大西洋的炸♥弹♥阴谋
the 2010 Transatlantic bomb plot.
在曼迪·艾利斯的帮助下
With the help of one Mandy Ellis.
不承认也不否认
Can neither confirm nor deny.
你们两个看起来很要好
You two seem, uh, friendly.
同样 我既不承认也不否认
Again, I can neither confirm nor deny.
立正
Attention.
请坐
Please be seated.
我要向我们的美国同行
I would like to extend a sincere welcome
表示真诚的欢迎
剧集 | 海豹突击队 | 导航列表