剧集 | 查莉成长日记(2010) | 导航列表
即使是像你那么小的
Even smaller ones like yours.
好吧
Okay.
我有必要让你知道真♥相♥ 我朋友们都觉得我很聪明
I'll have you know, my friends consider me very smart.
你是指艾薇
You mean like Ivy?
嗯 别的朋友也这么看
Well, and other friends.
你是指斯宾塞
You mean like Spencer?
我们还是继续学习吧
Let's get back to work.
当夜幕降临到黑暗森林 朱妮意识到
"And as the sun set on the dark forest, Junie realized she would
她必须独自撑过黑夜
have to survive the night alone".
你害怕吗
Are you scared?
不
No.
我 我也是
Me either.
好了 该睡觉了
Okay, bedtime.
再给我五分钟 看完这章嘛
Five more minutes. We wanna finish this chapter.
抱歉 亲爱的 但是小查莉到睡觉时间了
I'm sorry, honey. But Charlie needs to go to bed.
就是这种父母才会迫使朱妮离开
That's the kind of parenting that drove Junie away
蝴蝶大♥陆♥茵茵的绿草地的
from the green pastures of Butterflylandia.
好吧 现在是睡觉时间
Okay. Well, it's bedtime
我可是来自“我不在乎大♥陆♥”的
and I'm from the land of "I-don't-care-ia".
快来 查莉
Come on, Charlie.
别担心 我不会背着你往下看的
And don't worry. I won't read ahead without you.
拉钩
Promise?
拉钩 晚安
Promise. Good night.
晚安
Good night.
我都说晚安啦
I said good night.
噢
Oh.
盖比
Gabe.
干嘛 老爸
Yeah, dad?
你还没睡 - 睡了 老爸
You awake? - No, dad.
你想聊天吗
You wanna talk?
不了 老爸
No, dad.
你妈妈总是会让我讲讲我这一天
Your mom usually lets me talk about my day a little.
这样我才能睡好
It helps me fall asleep.
好吧 老爸
Okay, dad.
今天过得怎么样
How was your day?
嗯 今天我去费舍尔太太家了
Well, I was over at Mrs. Fisher's today...
为了工作
Workin'.
得除掉那么多的蜘蛛网
Had to knock down so many spiderwebs.
她最后跟我说
She finally came up to me and she said,
鲍伯 你是不是上周没来
"Bob, did you miss a week?"
我说 不 你这儿就是蜘蛛太多了
I said, "no, you just have a lot of spiders".
晚安吧
Good night.
盖比
Gabe?
老爸 你睡不着的话就看会儿电视吧
Dad, if you can't sleep, just watch some TV.
但是现在是睡觉时间
But it's bedtime.
是吗
Is it?
哇哦 哇哦 哇哦
Whoa! Whoa whoa!
上♥床♥后看电视
TV after bedtime?
你常常这么干么
How often you do this?
呃
Um...
这次 嗯 老爸 这次真是第一次
This is, uh... this is my first time, dad.
好 如果弧AB长度为6π
Now, if the semicircle arc "AB" has the length six times PI.
直径为BC的圆周长为8π
And the circumference of the circle with the diameter "BC" is eight times PI...
阴影区域的面♥积♥是多少
What is the area of the shaded region?!
呃
Um...
B
"B".
错 - 啊哦
Wrong! - Oh!
你这是干什么
What are you doing?!
为了训练你的大脑进行的惩戒机制
I'm giving you a punishment to train your brain.
维克多 我可不是
Victor, I'm not...
小猫咪
A cat.
嗯 当然不是
Well, of course not.
小猫都能解出那个等式
A cat could have solved that equation.
都半夜了 我们不学了吧
It's midnight. We're done working.
不学了 就因为
We're done? Just because...
都半夜了呢
"It's midnight".
呜呜
sobbing
这确实是我的原话
Yes, that is what I said.
只是没有这损人的语调
Just without the hurtful attitude.
我是来这里浪费时间的吗
Am I wasting my time here?
你真的想这样 我不想你这样
Do you want this?! I don't think you want this!
我不想被这样
I don't want this.
坐下来 打开练习册
Sit down and open that workbook.
就这样 不学了 你被开了
That's it. We're done. You're fired.
开除了 - 对
Fired? - Yup.
解雇了 炒鱿鱼了 恕不远送了
Terminated, dismissed, shown the door.
喔 这是在练习同义词吗
Ooh, we're working with synonyms.
是的 没错 给老娘滚
Yes, we are. Now get out!
走开
Exit!
滚开
Scram!
天呐 看着信息广♥告♥
Man, watching infomercials.
牙齿里还夹着爆米花儿
I've got a kernel stuck in my tooth.
没有比这更爽的事情了
Doesn't get any better than this.
嘘 嘘 嘘 嘘
Shh shh shh shh.
有脚步声 关电视
Footsteps! Shut it down!
噢 好吧 到这儿你就不打呼了
Oh, sure. In here you don't snore.
这就来了
There it is.
决战3:10
3:10 to Yuma.
(注:电影名)
太阳出来喜洋洋
Rise and shine.
维克多 我已经把你解雇了
Victor, I fired you.
错了 正确答案是C
Wrong. The correct answer is "C"...
你不能解雇我
I can't be fired.
维克多 现在是早晨六点
Victor. It's 6:00 in the morning.
你究竟来这儿干什么
What in the world are you doing here?
不然我在哪儿
Where else would I be?
天呐 我怎么知道 呆在家
Gee, I don't know. Maybe at home, asleep.
抓着一只科幻公仔睡觉
Clutching some kind of a Sci-Fi action figure.
泰迪 你保证过无论我说什么你都会做
Teddy, you agreed to do whatever I said.
无论什么
No matter what.
欢迎挑战“无论什么”
Welcome to "no matter what"!
你疯了么
Are you crazy?
疯了似地“淆习”
Crazy about learnin'.
这是我第一次也是最后一次把一个字说错
And that's the only time you'll ever hear me drop a "g".
好好听着因为我要说错字了
Listen closely because I'm about to drop a "g".
拱开
"O" away!
好的 好的
This is good. This is good.
你很沮丧 你很生气 你马上就会进入状态了
You're frustrated, you're angry, you're right on schedule.
什么
Excuse me?
每当我帮人家补课的时候这种事情都会发生
This happens whenever I'm working with someone.
他们总在一段时间想放弃
There always comes a moment when they want to quit.
事实上 你崩溃的时间比一般人来得要晚
Actually, your breaking point came later than usual.
这证明你是我最有潜力的学生之一
Which means that you're one of my most promising students.
是吗 -噢 是的
Really? -Oh, yes.
我很佩服你
I am very impressed.
你是颗文曲星啊 泰迪
You're a star, Teddy.
噢 我才不知道什么是文曲星
Oh. I don't know about star.
我的文曲星现在准备好了去学习了么
Is my star ready to get to work now?
得了啦 别说了
Would you stop that?
我去换衣服 马上回来
I'm gonna get dressed. I'll be right back.
文曲星
Star.
嘿 老妈 -嗨
Hey, mom. - Hi.
给我点提示吧
Help me out here.
我是麦瑟瑞德
I'm Mezrab.
再给我点提示
Help me out a little more.
麦瑟瑞德·麦格瑟佩妮 传说中那个半人半兽的巫师
I'm Mezrab Magicpenny, the legendary half-wizard, half-unicorn,
就是朱妮在黑暗森林里遇到的那个
who Junie meets in the dark forest.
我觉得这样能让故事变得更生动
I thought this would help make the story come alive.
为了小查莉吗
For Charlie?
对啊 是的 对啊
Yeah, okay. Yeah.
亲爱的 对不起 查莉还在睡觉呢
剧集 | 查莉成长日记(2010) | 导航列表