我们没杀死任何人
Then no one is dead, sir. We killed no one.
准备!
(FOOTSTEPS APPROACHING)
Stand to!
你这个孩子,别挡路 进学校来,我们不知道谁在外面
You, child, come out of the way! Come into the school!
是不是Cartwright家的女孩? 来这里,过来我这儿
You don't know who's out there.
It's the Cartwright girl, isn't it? Come here, come to me.
-Rocastle先生,请不要!
Mr Rocastle, please, don't go near her.
- 不要靠近她u3000u3000 - 告诫过你要安静
请听我说,她是他们中的一员
- You were told to be quiet. -just listen to me, she's part of it.
护士长,告诉他
- 我想,我不知道,我想你该回来,校长 - Smith先生...u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000
Matron, tell him.
I think... I don't know, I think you should stay back, Headmaster.
- 她曾...u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000 - 她在村里时曾和Baines在一起
- Mr Smith. - She was with Baines in the village.
Smith先生,今晚我已见过很多怪事
Mr Smith, I've seen many strange sights this night,
但普天之下没有理由能让我看着 这个孩子站在战场中间,先生
but there is no cause on God's earth that would allow me
to see this child in the field of battle, sir.
- 跟我来u3000 - 你很有趣
- Come with me. - You're funny.
- 没错,现在抓住我的手 - 真有趣u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000
That's right. Now, take my hand.
So funny.
现在谁要开枪打我? 你们中有谁? 真的敢?
Now, who's going to shoot me? Any of you, really?
- 放下你们的枪u3000u3000u3000 - 但先生,校长...
Put down your guns.
我不想再看到这个发生
But, sir, the Headmaster.
一个也不要
I'll not see this happen, not any more.
你们撤退,排好整齐队形后退穿过学校 Hutchinson,你带路
You will retreat in an orderly fashion back through the school.
- 但是先生... - 我说了,你带路
Hutchinson, lead the way.
好啊,继续,跑!
- But, sir... - I said, lead the way.
Well, go on, then. Run!
-士兵! -快走! -复活!
- BAINES: Soldiers! - Come on!
BAINES: Reanimate!
跑出去,尽快
Let's go, quick as you can!
- 别去村子,那不安全 - 还有你们,先生们u3000
Don't go to the village, it's not safe!
先让孩子们出去
- And you, ladies. - Not till we've got the boys out.
其中一个孩子有怀表
One of these boys has got the watch.
这个?
- JENNY: This one? - No.
-不是 -这个? -不是
-这个? -不是 -放开我!
- This one? - No.
我说放开我!
- JENNY: This one? - No.
啊! 这个,是不是他?
Get off me! I said get off!
Ah! This one, is that him?
不是
好吧,那我们可以杀了这群小子
No.
Right, then we can kill this lot.
-时间领主! -是他! -在楼上!
MALE VOICE: Lord of time.
- That's him. - Upstairs!
别傻站着,快跑,快出去!
Well, don't just stand there, outside! Come on, out!
现在我要你们两个赶快走!
I insist, the pair of you, just go!
如果还有其他孩子在这里,我会找到他们!
If there are any more boys inside, I'll find them.
我想还是...撤退!
I think... Retreat!
博士!
CLARK: Doctor!
博...士...
Doctor!
回来,博士! 回家来!
Come back, Doctor. Come home!
来拿你的奖品!
Come and claim your prize.
你给我出来,博士! 好孩子!
Out you come, Doctor, there's a good boy.
来家族这里!
Come to the Family.
- 是时候结束了!u3000u3000 - 你认出了,是不是?
Time to end it now!
出来,博士!
MARTHA: You recognise it, don't you?
- 来我们这里!u3000 - 我此生从未见过
JENNY: Come out, Doctor!
Come to us.
I've never seen it in my life.
你记得它的名字吗?
Do you remember its name?
对不起,John,但你写过它
I'm sorry, John, but you wrote about it.
蓝色警亭,你梦到过蓝色警亭
The blue box, you dreamt of a blue box.
我不是...
I'm not...
我是John Smith
我只想要做John Smith
I'm John Smith. That's all I want to be, John Smith!
只要他的生活和他的工作
With his life and his job.
和他的爱情,为什么我不能是John Smith? 他不是好人吗?
And his love. Why can't I be John Smith? Isn't he a good man?
- 是的,是的,他是u3000u3000 - 为什么我不能留下来?
- Yes, yes, he is. - Why can't I stay?
但我们需要博士
But we need the Doctor.
那么我是谁? 什么都不是?
And what am I, then? Nothing?
我只是个故事!
I'm just a story.
只要一炮,我们就不用追捕了
One more phase and we won't have to hunt.
博士,Smith先生,那个男孩,怀表...
The Doctor, Mr Smith, the boy, the watch,
他们都会来找我们!
they will come to us.
士兵们,守住这东西!
BAINES: Soldiers, guard this thing.
这边走!我想我知道可以躲的地方
This way, I think I know somewhere we can hide.
- 我们该一直跑u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000 - 就听我一次吧,John,跟我来!
- We've got to keep going. -just listen to me for once, John.
Now, follow me.
动力启动! 全副武装准备就绪
BAINES: Power up. Fully armed and ready.
我的母亲,父亲和妹妹...
Mother, Father and Sister of mine, prepare the armaments.
准备武器
我怀疑英国是否准备好接受这个!
I doubt that England is ready for this.
设定目标,倒数
Fix targets, and counting down.
我们到了,这应该是空的
Here we are. It should be empty.
我好久没跑那么远了!
Oh, it's been a long time since I've run that far.
- 但谁住在哪里?u3000u3000u3000u3000u3000 - 如果我是对的...没有人
But who lives here?
If I'm right, no one.
有人吗?
Hello?
没有人在家
- 我们在这应该很安全 - 这是谁的房♥子?u3000u3000
No one home. We should be safe here.
Cartwrights家的,学校里的那个女孩 她叫Lucy Cartwright...
Whose house is it, though?
The Cartwrights.
或者说她占据了Lucy Cartwright的身体
That little girl at the school, she's Lucy Cartwright,
or she's taken Lucy Cartwright's form. If she came home this afternoon,
如果她今天下午回来过,如果父母阻止 他们的小女孩,那么他们都消失了
and if the parents tried to stop their little girl, then...
they were vanished.
冰凉 我多么容易就接受了这些想法
Stone cold.
How easily I accept these ideas.
我必须去他们那 在有其他人死去以前
I must go to them before anyone else dies.
你不能! Martha,我们一定还有办法
You can't.
- 要有怀表才行u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000 - 你是这个博士的同伴,你没办法吗?!
Martha, there must be something we can do.
Not without the watch.
You're this Doctor's companion, can't you help?
你到底为他做什么的?
What exactly do you do for him? Why does he need you?
为什么他需要你?
因为他孤独
Because he's lonely.
那就是你想要我成为的人?
And that's what you want me to become?
如果是他们怎么办?
(KNOCKING AT DOOR)
What if it's them?
我不是专家,但我想稻草人不会敲门
I'm not an expert, but I don't think scarecrows knock.
我给你带来了这个
I brought you this.
- 拿着u3000 - 我不要
MARTHA: Hold it.
求你,拿着
- I won't. - Please, just hold it.
它叫我来找你,它想要你拿着
It told me to find you. It wants to be held.
你一直都带着这块怀表 为什么要归还它?
You've had this watch all this time? Why didn't you return it?
因为它在等待...
Because it was waiting.
还有因为我很害怕...
Then because I was so scared of the Doctor.
- 害怕博士 - 为什么?
因为... 我见过他
Why?
Because
I've seen him.
他就像冰和火,就像愤怒
He's like fire and ice and rage.
他就像黑夜,就像太阳中心的风暴
He's like the night and the storm and the heart of the sun.
- 别说了- 他古老而永恒u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000 他在时间的中心燃烧,他能看到宇宙的转动
- Stop it. - He's ancient and forever.
He burns at the centre of time, and he can see the turn of the universe.
别说了,我说你别说了
Stop it! I said stop it.
但他很棒
And he's wonderful.
我还有这个,日记
I've still got this, the journal.
这些只是故事
现在我们知道那不对 也许这里面有些东西
Those are just stories.
Now we know that's not true. Perhaps there's something in here...
怎么了?
(EXPLOSION)
What the hell?
这次会被他彻底轰出来! 这次肯定会! 超级,超级有趣!
This will flush him out, this will do it!
Super, super fun!
他们在摧毁村子
JOAN: They're destroying the village.
- 怀表u3000u3000u3000u3000u3000 - John,不要
The watch!
你能听到吗?
John, don't.
DOCTOR: Closer.
就像他睡着了
- Can you hear it? - Like he's asleep.
等着被唤醒
- Waiting to waken. - Why did he speak to me?
- 为什么他对我说话?u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000 - 低级心灵感应场,你生来就有....
Oh, low level telepathic field, you were born with it.
只是额外的突触记忆痕迹引起...
Just an extra synaptic engram, causing...
- 他就是那样说话的吗?u3000u3000u3000u3000u3000u3000 - 是他,你只需要打开它,他就会回来
- Is that how he talks? - That's him!
All you have to do is open it, and he's back.
(EXPLOSION)
- 你一直都知道这个,而你在Redfern和我... 时只是看着...- 我不知道如何阻止你u3000u3000u3000u3000u3000u3000u3000
You knew this all along and yet you watched while Miss Redfern and I...
他给了我一个要注意的条例, 但那个没有包括在内!
I didn't know how to stop you.
He gave me a list of things to watch out for, but that wasn't included.
恋爱 他没遇到过?
没
Falling in love? That didn't even occur to him?
剧集 | 神秘博士 | 导航列表