剧集 | 超胆侠(2015) | 导航列表
But I'm sure that will be settled to everyone's benefit.
但我相信最终的解决方案一定能满足每个人的利益
The city has suffered long enough
这个城市因为贫困和衰退
under the burden of poverty and decay.
已经受苦已久
I believe we have opportunities now with...
我们现在有机会...
Wilson, Mr. Murdock is a customer, not a donor.
威尔逊 默多克先生是顾客 不是捐助人
Yes, I apologize for the hard sell.
是啊 抱歉我强行推销了
This city and its future...
这座城市和其未来
Seeing Hell's Kitchen to
让地狱厨房♥
its fullest potential is very important to me.
发挥全部潜力 对我十分重要
I feel the same way.
我也是这么想的
Vanessa, thank you so much for your time.
凡妮莎 多谢你陪我
Have you changed your mind about what you came for?
你对你来的目的改主意了吗
No, no, I would just need to consider the cost.
不是 我就是得考虑下价钱
Mr. Fisk.
菲斯克先生
I like to have a moment... end of the day...
我希望最后的时候 能跟他
just me and him.
单独待会儿
Maybe you could put in a word.
或许你可以说句好话
How did you know I was sitting here, you mind me asking?
介意我问下 你怎么知道我坐在这里的吗
You want the short answer or the long one?
你想听简单的答案 还是长的
I was worried you might've gone out and done something foolish,
今早我们聊过之后 我还担心
after our talk this morning.
你去做什么傻事了
I haven't done anything.
我什么都没做呢
Not yet.
暂时还没
Sounds a bit on the ominous side.
听上去很不祥啊
I went to visit someone close to the...
我去见一个跟
close to the Devil.
魔鬼很亲近的人
Not to hurt her, just to get a sense of him.
不是想伤害她 只是想了解他
Of who he is and what it would take to...
我想知道他什么样 要怎么样
do what I have to.
才能做到我该做的
And...
怎么样
what did you learn?
你了解到了什么
That he has someone he loves...
他有一个他爱的人
who loves him, who'd mourn his loss.
那人也爱他 会为他的死难过
Few things are absolute, Matthew.
没什么事是绝对的 马修
Even Lucifer was once an angel.
就连路西法也曾是天使
It's why judgment and vengeance...
所以审判和复仇
are best left to God.
最好让上帝去做
Especially when murder is not in your heart.
尤其如果你心中并不想杀人
How do you know?
你怎么知道
You're here, aren't you?
你不是来这儿了吗
Foggy, Foggy, Foggy...
福吉 福吉 福吉
Sorry.
抱歉
Foggy, Foggy...
福吉 福吉
I know my soul is damned if I take his life.
我知道 如果我杀他 我的灵魂就被诅咒了
But if I stand idle, if I...
但如果我袖手旁观
If I let him consume this city,
如果我任他吞噬掉城市
all the people that will suffer and die...
那些将因此而死 而痛苦的人
There is a wide gulf between inaction and murder, Matthew.
不为和杀人之间有一道鸿沟 马修
Another man's evil does not make you good.
他人的恶不是你的善
Men have used the atrocities
历史上 一直有人
of their enemies to justify their own
用他人的恶行来辩解
throughout history.
他们自己的恶行
So the question you have to ask yourself is...
你要自问的问题是
are you struggling with the fact
你纠结的问题
that you don't wanna kill this man...
是你不想杀了这人
but have to?
但你别无选择
Or that you don't have to kill him...
还是你并不是非得杀死他
but want to?
但你想杀他
"Like a muddied spring or a polluted fountain
"就像泥泞的喷泉 或受了玷污的喷泉
is the righteous man who gives way before the wicked."
正直之人比邪恶之人更先放弃"
Proverbs 25-something, I never can remember.
箴言篇25章还是什么的 记不住了
Meaning righteous men have a duty to stand up to evil.
就是说 正直之人有义务抵抗邪恶
One interpretation.
那是一种解释
Another is that when the righteous succumb to sin,
另一种解释是 正直之人屈服于罪孽时
it is as harmful
就像
as if the public well were poisoned.
公用水井被下了毒一样有害
Because the darkness of such an act...
因为这种行为的黑暗
of taking a life...
杀人的黑暗
will spread to friends, neighbors...
会蔓延至朋友 邻里
the entire community.
至整个社区
What if it already has?
如果已经蔓延开了呢
Then we wouldn't be sitting here, would we?
那我们就不会坐在这里了
I don't believe you went to see this woman
我不认为你去见这个女人
for insight into how to kill a man.
是为了知道该如何杀掉一个人的
I think...
我认为
maybe you went looking for a reason not to.
你或许是去找一个不杀他的理由
Uh, Foggy, um, tried to get a hold of you last night.
福吉 昨晚一直想联♥系♥你
Oh, yeah, turned off my phone.
嗯 我关了手♥机♥
You okay?
你没事吧
Yeah, just... tired.
嗯 就是累了
How did it go with that, um... Vanessa woman?
跟那个凡妮莎 谈得怎么样
Oh, I didn't get what I needed.
没得到想要的东西
Well, uh, Foggy and I had better luck.
福吉和我查到了些东西
Um, we identified the assholes that
我们查明了在埃琳娜家外面
jumped us outside of Elena's.
袭击了我们的混♥蛋♥的身份
It's a Stewart Schmidt and Joseph Pike.
是斯图尔特·施密特和约瑟夫·派克
You ID'd them from booking photos? No, actually...
你从警方收监照片上找到他们的吗 不是
Contractor's licenses.
承包商执照
And where the hell were you?
你去哪了
Walking, clearing my head.
散步 清理思绪
Hate when you don't answer my calls, buddy.
你不接我电♥话♥太闹心了 伙计
I always think you fell down an open manhole or something.
我还以为你掉进敞开的井盖里了
I'm fine. Who's the employer of record?
我没事 在案雇主是谁
Westmeyer-Holt Contracting,
维斯莫尔-霍特承包公♥司♥
another wonderful Global Confed subsidiary.
又是联合全球旗下的一个子公♥司♥
Well, that's it. That's great.
太好了
We press assault charges, get them to flip on Fisk.
我们控告他们人身袭击 让他们供出菲斯克
Yeah, not so much.
不行啊
I reached out to Ben
我联♥系♥了本
and his sources say that they're off the map.
他的线人说他们已经不见了
Just like Hoffman and Tully.
跟霍夫曼和徒利一样
Of course they are.
当然了
Great, so we have nothing.
太好了 那我们什么都没有
I wouldn't go that far. Here, Foggy, show him the thing.
也不算没有 看 福吉 给他看
Right, the thing!
没错
What thing?
是什么
The dream, buddy.
美梦啊
It's just like the one I drew on the napkin
跟我在餐巾上画的那个一样
that you, uh, couldn't see back when.
当时你看不到
It's a little small, isn't it?
有点小啊
Building regulations.
大楼规定只能这么大
Anyway, so are we. We are small but awesome.
而且我们也是 麻雀虽小五脏俱全
And we're gonna make a difference.
我们会有所成就的
I know it doesn't feel like it sometimes...
我知道有时候感觉不是那样
a lot of the time, but we are, with the power of the law.
或者说经常 但我们会用法律成就大事
Okay.
好
Dragged me into this rinky-dink firm, Murdock...
你把我拖进了这个小破律所里 默多克
and I'll never be able to thank you enough for it.
我永远都谢不够你
You're not gonna kiss me.
你不是要亲我吧
I'm feeling a little somethin'. Okay, come here.
我有点受触动呢 过来吧
Nelson and Murdock, how may I help you?
尼尔森-默多克 有什么可以帮您的
Time for those handyman skills.
该用上你的杂务工手艺了
Sorry, what?
抱歉 什么
Uh, when?
什么时候
It's her.
是她
How did it happen?
怎么回事
Neighbor saw some junkie they've seen in the building,
邻居看到在楼里出现过的瘾君子
fleeing the scene with her purse.
拿着她的包逃离了现场
Probably jumped her while she was fishing for her keys.
可能是她找钥匙的时候袭击了她
Karen, maybe you should wait outside.
凯伦 你还是去外面等着吧
剧集 | 超胆侠(2015) | 导航列表