剧集 | 野兽家族(2016) | 导航列表
Thank you.
那件作品 我起名"涌流"
I call that one "The Flow."
涌流 不错
The Flow? Right on.
埃迪·范
Eddie Pham.
加勒·史密斯
Caleb Smith.
你有什么需要 加勒·史密斯
So, what do you want, Caleb Smith?
我需要戒指
Looking for some rings.
钯金
Palladium.
你戴上钯金戒指
You roll with a palladium ring,
就会有人问 "那是钯金吗"
people will say, "Is that platinum?"
然后上网查
They'll Google that shit and find out.
那个
That, uh...
钯的今日金价是25.62美元一盎司
Palladium's at, uh, $25.65 an ounce today.
铂是12.25美元
Platinum's at $12.25.
抱歉让他打扰您 旁人就会发现这件饰品
Sorry about him. Anyway, they'll find out that the piece...
和它的主人
and the man wearing it...
身价是原以为的两倍
is worth twice what they thought.
那还等什么 我有的是钱 继续吧
Let's make this happen, all right? I'm all cash, so let's do it.
下一步交给亚瑟
Next step is Arthur here.
亚瑟为您制♥作♥手模
He makes a mold of your hand.
别害怕 他的脸不会传染
Don't worry. That face of his ain't contagious.
没关系
Nah, man, he's all right.
不用这么客气
Eh, you don't have to be polite.
科学怪人在万圣节都得戴我哥的面具吓人
I mean, Frankenstein wears a mask of my brother on Halloween.
之后会用3D打印机制♥作♥饰品的精确轮廓
Then we use a 3-D printer to make the exact contours of the piece.
我们刚好能坐下来聊聊设计
You and me sit down and talk design.
都在这里完成吗
And that all happens in here?
所有制♥作♥步骤都是现场完成
All production is done on-site.
每一克拉
Every last carat.
给你的
It's for you.
是我的工资吗
This my salary?
两万 剩下的呢
It's 20 grand. Where's the rest of it?
存在我们的银行账户里 安全一些
In our bank account. Safe.
我本来想告诉你的
I wanted to talk to you about that.
但我忙着研究
I've been doing some research.
我觉得我们应该设置信托基金
I think we should look into setting up a trust,
能避一部分税
give us some tax protection.
或者可以放进储藏库里
Or we could keep it in the storage unit.
税务局又查不到 拿取也方便
IRS doesn't know about it. We all have access to it.
但钱拿在手里就是浪费价值
Yeah, but sitting on money is wasting money
应该让钱为我们所用
when it should be working for us.
- 炒股吗 - 股票 债券 对冲基金
- What? Like stocks? - Stocks, bonds, hedge funds.
这些信托基金都可以
The trust can do everything.
所以又回到每月领津贴的日子了
So, we're back on allowance?
是为了筹集资本 会署上所有人的名字
Yeah, but only to build capital. All of our names will be on it.
大家一起做决定
We'll make all the decisions together.
教皇不在乎
Well, Pope won't give a shit,
重新按月领钱 克雷格会暴走的
but Craig's gonna be pissed he's back on allowance.
需要我说服他吗
Do you want me to talk to him?
不了 我跟他说
No, I'll talk to him.
不好意思
Excuse me, hon?
洗手间在哪
Where's the, uh, restroom?
前面右转 在左手边
Uh, turn right, and it's on your left.
好的
Great.
史密斯先生
Mr. Smith.
埃迪
Eddie.
嘿 我找洗手间来着
Hey, I was just looking for the bathroom.
洗手间在楼下
Uh, restroom's right down there.
我应该是走过头了
You know, I thought I missed it.
所以你在找摄像头
Is that why you were looking for cameras?
你说什么
Excuse me?
你看不到 但到处都是
You can't see 'em, but they're there.
台阶上的探头也是如此
Just like the floor sensors on those stairs.
我走错拐角 仅此而已
I just missed a turn. That's all.
我可是五万的大客户
Bro, I'm about to drop 50 grand.
现在不是了
Not anymore.
操
Shit.
扫罗见到上帝的时候
When Saul saw God,
他对于自己犯的罪过忏悔不已
he knew he was wrong for all the sins that he had committed,
觉得不配受到上帝的恩泽
and he didn't feel like he was worthy of God's grace.
你们有过同样的感受吗
Have any of you ever felt that way?
我肯定有
I certainly have.
你说
Yeah.
我有时候会吼我妈妈
Uh, sometimes I yell at my mom.
但她心平气和的 我觉得很后悔
I-I feel bad later when she, like, acts like nothing happened.
你呢 安德鲁
Yeah. Huh. How about you, Andrew?
嗯
Uh, yeah.
有时候
Sometimes.
心里有邪念
I have bad thoughts.
我们都会有邪念 安德鲁
We all have bad thoughts, Andrew.
有时候 会做坏事
And sometimes, we do bad things.
但只要你忏悔
But if you ask for forgiveness,
总会受到上帝的恩泽
you will always receive God's grace.
和大家分享 能让你释怀一些吗
You feel comfortable sharing some of those thoughts?
门没锁
It's open.
- 欢迎- 谢谢
- Welcome. - Thanks.
我是安德鲁的弟弟 巴里
I'm, uh... I'm Andrew's brother, Barry.
- 我来接他 - 好的
- I'm just here to pick him up. - All right.
我们还没结束
Well, we're not quite finished yet.
我可以等
Oh, well, uh, I don't mind waiting.
不如搬一把椅子 加入我们
Okay, well, why don't you grab a seat and join us?
- 我们点了比萨 - 好的
- We got pizza on the way. - All right.
跟你的朋友们介绍一下
Introduce me to your friends.
富兰克林
Franklin.
喜欢你的外套
Really like your jacket.
谢谢 富兰克林
Oh, thanks, man. Franklin, huh?
一百元纸币上就有
Like a hundred-dollar bill.
是用你买♥♥的比萨吧
He must be the one buying the pizzas.
- 别这样 巴里 - 对不起 神父
- Excuse me, Barry. - Sorry, Father.
请翻开圣经
Well, let's open up our Bibles.
扫罗领悟上帝的博爱之后
So, when Saul understood God's love,
鳞片从他的眼中掉落
scales fell from his eyes.
所以呢
So?
当场制♥作♥ 但没机会进去制♥作♥车间
Production's on-site, but there's no chance we're getting in there.
安保如何
What's the setup?
无死角
Total lockdown.
监控 地面探头 生物锁 都有
Cameras, floor sensors, bio-locks, everything.
从旁边还是从底下进去
So, we'll go in through the side or the basement.
没机会 墙壁都是灌浇的混凝土
It's a no-go. Walls are poured concrete.
保安也不是吃素的
Security isn't messing around, either.
才花了30秒
It took them 30 seconds to find me
就发现我到处乱找卫生间
looking for the bathroom in the wrong place.
他们应该有个档案柜 里面记载全世界的珠宝
They gotta have a file cabinet with every jewel in the world
按克拉或其他因素分好类
arranged by carat or something.
我只知道 五万块钱的买♥♥卖♥♥说不做就不做了
Look, man, all I know is that they left 50 grand on the table.
我被记录了面部图像
All right, they took a picture of my face,
我不能去了 就这样
so I can't go back, so that's it.
他哥哥呢 你见到了吗
What about the brother? Did you see him?
被随便欺负
Yeah. They treat him like dog crap.
- 从他突破 - 我觉得不行
- That's our in. - Yeah, I don't think so.
你有更好的办法吗
Yeah, well, you got a better idea?
换个活儿
Yeah. We find another job.
- 我走了 - 去哪
- I gotta go. - Where?
健身房♥ 有事
The gym. I got shit to do.
- 还没说完呢 - 反正我说完了
- We're not done here. - Yeah? Well, I am.
不管你俩之间有什么矛盾
Whatever the hell's going on between you two,
你给我解决好
you need to work it out.
为什么你这么肯定哥哥是突破口
Why are you so sure the brother's the way in?
欺负有一次 就会有更多次
Screwed him once, he'll do it again.
可他们毕竟是兄弟
Yeah, but it's his brother.
同父异母的
剧集 | 野兽家族(2016) | 导航列表