Basically, what you've got here, Hastings,
就是一堆非常昂贵的废金属
is some very expensive scrap metal.
黑斯廷斯 我的朋友 波罗以优雅对待失败
Hastings, my friend, Poirot is as magnanimous in defeat
就如同他以谦逊对待胜利一般
as he is modest in victory.
啊 是嘛?
Ah, yes?
鉴于
In view of the fact
你将用你所能得到的每一个便士
that you are going to need every penny you can get
来重塑这部漂亮的汽车的健康这一事实
to restore this beautiful machine to health,
我决定付清欠款...
I have decided to pay up...
以获得满足
...and be content.
我说
I say.
谢谢你 老朋友
Thanks, old boy.
别放在心上...老朋友
Think nothing of it...old boy.
早上好 莱蒙小姐
Good morning, Miss Lemon.
早上好 波罗先生
Good morning, Mr. Poirot.
多美好的一个早晨啊!
And what a beautiful morning it is.
令人愉快
Lovely.
我听说你好像一直处于兴奋状态
I hear you've been having
all sorts of excitement here.
不 没什么--与以往的案子一样
No, it was nothing--a case like any other.
我给你带来了你的复方安息香酊
I got your friar's balsam for you.
我的什么?
My what?
治疗你感冒的药剂
Your inhalant for your cold.
波罗没感冒 莱蒙小姐
Poirot does not have colds, Miss Lemon.
众所周知
It is well known
波罗无所畏惧 独怕被病痛折磨
that Poirot scorns all but the gravest afflictions.
可昨天你还--
But yesterday you were --
莱蒙小姐 昨天是昨天
Miss Lemon, yesterday was yesterday.
我的草药茶 劳您大驾
My tisane, if you please.
剧集 | 大侦探波洛(1989) | 导航列表