剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表
It's time for vampires to reclaim our place
作为顶级掠食者 彻底清除这个社区
as the apex predator, and rid the community
一切污秽
of its abominations.
我很感激你的热情
I appreciate your commitment,
但是近一百年来都没有动静
but it hasn't been a movement in almost a century.
这是有合理原因的
And with good reason.
我不知道你什么意思
I'm not sure what you mean.
这并不只是个运动
It's not just a movement.
这是个军队
It is an army.
这是个军队
This is an army?
你们来早了
You're early.
真的是很奇怪
Well, that was very, very weird.
是啊 你母亲给人留下了深刻的印象
Yeah. Your mother made quite the impression.
我们还没谈过那件事
We haven't talked about it.
问题太棘手了都没人愿意管 我的...
It's the elephant in the room. My...
我母亲在整件事中都是坏人的角色
my mother's the bad guy in this,
而且我知道
and I know that.
对不起
I'm so sorry.
听我说 你的家人陷入麻烦了
Listen to me. Your family was in trouble.
我会为了你尽一切努力 你知道的
I'd do anything for you. You know that.
我知道 但我母亲和我弟弟
I-I do, but my mother and my brother
把海莉·马歇尔杀了
got Hayley Marshall killed.
别说那件事了 求你了
Stop saying that, please.
她在你心里是有分量的
Well, she meant something to you,
我不想假装她对你一点意义都没有
and I don't want to pretend that she didn't.
把他们从我的城市里拖走
Remove them from my city.
我以为你现在去见克劳斯了
I thought you'd be meeting with Klaus by now.
再让他等五分钟
Yeah, he can wait five minutes.
喝了这个
Drink this.
我喝了够多了
I've had plenty.
-我收到消息 -不要消息
- Yeah, well, I've got news. - No news.
今天都围绕着
No. Today is all about
缅怀一位充满活力的女性的逝去
reflecting on the loss of a vibrant woman.
不要有消息 因为消息意味着信息
No news, because news means information,
信息意味着行动
information means action
行动意味着有人死去
and action means dead people.
我不想听到任何消息
I don't want any news.
说吧
Hit me.
他们家人在一起
All this dark magic that happens
就会引发黑暗魔法 这让我很不安
when that family is together has been nagging at me.
血雨 巨蟒 蛆虫 而且我听到
Blood rain, serpents, maggots, and now I hear
城市的边缘下起了冰雹
there's hail at the edge of town.
别告诉我末日即将来临
Please do not tell me that the end is nigh.
我今天不想听到这个消息
I don't want to hear that today.
没有圣经中的迹象
Nothing biblical,
但我记得一些祖先的
but there is something in some of the old teachings
古老教义中有这些东西
from the Ancestors that I remembered.
这是1718年一位强大的预言家的魔法书
It's a grimoire of a powerful seer from 1718
他预言了这座城市里
who prophesied the destruction
超自然群体的毁灭
of this city's supernatural communities.
这儿
Here.
"水中赤血
"And thou shall know the signs of blood from water,
河中蛇蝎 地上蝇蛆
Vipers from the rivers, larvae from the soil,
穹下冰雨"
ice rain from the skies..."
让我看看
Let me see that.
越来越糟了
It gets worse.
没事的
Shh. It's okay.
我们在哪
Where are we?
在城市之外
Um, just outside the city.
为什么我的脑袋像着火了
Why is my head on fire?
克劳斯的混血给你注射了马鞭草
Klaus' hybrids shot you up with vervain.
没给你注射
Not you?
我们去那儿真是很蠢
We were foolish to go there.
我本想让我母亲的朋友们有机会
I wanted my mother's friends to have a chance
表达他们的尊敬 但是
to pay their respects, but...
我们应该躲得远远的
we should have stayed away.
我能理解他对我的愤怒 我只是...
I understand his anger towards me, I just...
不管他是在这儿玩什么把戏
This game, whatever it is that he's playing here...
我不觉得是个游戏
I don't think it's a game.
不
No.
不 不
Oh, no, no.
你怎么回事
What the hell is wrong with you?
霍普今天要给她的母亲下葬
Hope's burying her mother here today.
以利亚得走 我帮了这个城市一把
Elijah had to go. I did the city a favor.
煽动格雷塔的吸血鬼
By inflaming Greta's vampires?
她已经是他们的殉道者了
She's already their martyr.
你觉得当他们发现了你谋杀了她的女儿
What do you think they're gonna do when they find out
-他们会怎么办 -让他们尽管来
- you've murdered her daughter? - Let them come.
我正好想打一架
I'm in the mood for a fight.
怎么
Yes.
以利亚说想跟你谈谈
Elijah says he wants to talk to you.
让他接电♥话♥
Put him on.
你干了什么
What did you do?
这个问题你该问问你自己 对吧
That's a question you should be asking yourself, isn't it?
她的家人陷入了危险
Her family was in danger.
你现在倒成了个英雄
And what a hero you turned out to be.
你这是报复我
This is revenge.
你让我眼睁睁看着她死
You force me to watch her die
就为了让我体会那种感受
just to show me how it feels.
其实 在充满悲伤的今天
Actually, on a day filled with sorrow,
我很高兴得知
I'm taking great pleasure
她遭受了多大的痛苦
in knowing how terribly she'll suffer.
你给我听着
You listen to me, okay?
她要是有个三长两短
Anything happens to her,
我永远不会原谅你
I will never forgive this.
我从来不需要获得敌人的原谅
One doesn't need forgiveness from enemies.
你和我现在就是这样
And that's where we are, you and I.
我们再也不是家人了
We're certainly no longer family.
我想做个交易
I want to make a deal.
我对你没有任何兴趣
Nothing you have is of interest to me.
要是我能回到你身边呢
What if you could have me back?
你早就很清楚地表明了对这件事的立场了
You've made your choice on that matter perfectly clear.
不 不 不
No, no, no, no.
我的记忆
My memory.
不 不
No! No!
不 以利亚
No, Elijah.
马塞尔·杰拉德和文森特·葛里菲兹
Marcel Gerard and Vincent Griffith
施咒夺走了我的记忆
cast the spell to take it away.
我猜他们能让我恢复记忆
My guess is they can bring it back.
你为了她愿意这样做
You would do that for her?
毫不犹豫
Without hesitation.
你的提议被拒绝了
Your offer is rejected.
你在做什么
What are you doing?
这就是你想要的
This is exactly what you wanted.
重新得到你的哥哥
You can get your brother back.
对我来说我的哥哥已经死了
My brother's dead to me.
得了吧 你口是心非
Oh, come on. You say that, but you don't mean that.
够了 他让海莉死了
Enough! He let Hayley die.
我本可以救她的 但他阻止了我
I could have saved her, but he stopped me.
你没看见她的表情 马塞尔
You didn't see her face, Marcel.
她一直盯着他
She looked right at him.
她以为以利亚去那儿是为了救她 但他不是
She thought Elijah was there for her, but he wasn't.
而且他没救她
And he didn't.
现在她死了
And now, she's dead.
霍普马上就到了
Hope will be landing soon.
我得走了
I need to be gone.
你都没问我
You didn't even ask me.
我不会失去你的
I'm not gonna lose you.
真讽刺
The irony.
我母亲做这些令人发指的事
My mother did all these heinous things
就是因为被吸血鬼需要净化
剧集 | 初代吸血鬼(2013) | 导航列表