Not nice, not nice at all.
可以说是相当不好
Fast walk, fast walk.
快点 快走
So, your brother's smart?
你弟弟很聪明 是吗
My brother's brilliant, just like my father.
我弟弟简直是才华横溢 像我爸一样
I'm so proud of him.
我特别为他骄傲
He's working for the military now,
他现在为军队工作
Developing a sonar machine that can talk to whales.
开♥发♥一种声呐装置 能跟鲸鱼交流
To tell them to get out of the way of boats.
告诉它们避开船只
Is that really what your brother told you he does?
你弟真这么和你说的
I-invents a whale-saving machine?
发明拯救鲸鱼的机器
Yes. Why?
对啊 怎么了
That's cute. You're cute.
真可爱 你也可爱
Is he close with your parents?
他和你父母关系好吗
My father is closest to my brother,
我爸和他更亲
And my mother's closest to me.
我妈和我更亲
You okay with that situation?
你觉得这样挺好
You're asking me an awful lot of questions tonight.
你今晚总是哪壶不开提哪壶
Well, I find you fascinating.
我发现了你的迷人之处
You're like a super coiffed science experiment.
你就像个超级火♥辣♥的科学家
I thought maybe you were trying to be friends.
我以为你想和我交朋友
What? No.
啥 不
I'm just trying to inspire some thoughts for that notebook.
我只是试着激发你的点子 好记在笔记本上
Okay.
好吧
Seems like you want to be friends.
看起来你挺想交朋友的
I do not want to be friends.
我不想交朋友
I'd like to be friends.
我就很喜欢交朋友
You really think the military gives a shit about whales?
你真的认为军队会关心鲸鱼的死活吗
We went out tonight like friends.
我们就像朋友一样度过今晚
We went out tonight so you could learn a few things.
我们度过今晚是为了让你学到东西
This was school.
这就是课堂
You know my husband left me.
你知道我丈夫离开了我
You know my father likes my brother best.
你知道我爸最喜欢我弟
You know my father teaches at Columbia,
你也知道我爸在哥伦比亚大学教书
My mother went to school in Paris.
我妈是在巴黎受的教育
You know I made the cheerleading squad.
你还知道我以前是啦啦队队长
But quit because my mother feared the bouncing
但后来退队了 因为我妈担心总是跳来跳去
would shorten the shelf life of my breasts.
会缩短我胸部的寿命
Yeah, your mother's nuts. You got to use her.
你妈绝对是疯了 利用这一点
I don't know anything about you.
但我对你一无所知
'Cause you don't have to. But maybe I want to.
因为根本没有必要 但我想了解你
Look, both of our futures depend
听着 我俩的未来都系于
on you making jokes about your weird life.
你用你的诡异生活所创作出来的笑话
I ask you questions to help you figure out.
我问你问题是要帮你弄清
What painful and humiliating moments we can exploit
你生命中那些痛苦和屈辱的时刻 这样我们才能
to make a lot of money off of,
从中获取灵感来赚钱
Not because I care, because I don't.
而不是因为我在乎你 因为我根本不在乎
You want your fries?
你还吃薯条吗
Yes.
我吃
Fine.
好吧
Though you haven't had a freaking fry
前三分钟里
in, like, the last three minutes.
你连一根薯条都没吃呢
Only if you tell me something about your family.
只要你告诉我一些你家里的事
What am I, a trained seal?
你把我当成受训的海豹吗
I'd like to be friends.
我把你当成朋友
Yeah, and I'd like to eat at Peter Luger's every night,
始于1887年的著名纽约牛排餐厅
But life's a bitch.
但生活就是个贱♥人♥
My brother's an asshole.
我的兄弟是个混♥蛋♥
My other brother's an asshole.
我另一个兄弟也是混♥蛋♥
My sister's okay, but she's married to an asshole.
我姐姐人挺好 但她嫁给了一个混♥蛋♥
My mother washes sheets 14 hours a day.
我妈一天洗十四个小时的床单
Once a year, she gets drunk and tells us about the time.
每年中都有那么一次 她会喝醉 然后告诉我们
She came in third in the Miss Rockaway pageant,
她曾在洛克威小姐选美比赛上得了第三名
and then sings "danny boy,".
爱尔兰民谣
Which is what she did for the talent portion.
那是她在才艺展示部分演唱的歌♥曲
And you realize just how great-looking she must've been
你会意识到她当时有多么漂亮
if they actually gave her anything after that racket.
如果赛后他们真的给了她什么奖项的话
And then she passes out, pisses herself,
然后她就睡过去了 尿得全身都是
And doesn't speak to anyone for the next three weeks.
接下来的三个星期都不跟任何人说话
And your dad?
你♥爸♥爸呢
He's fine.
他还行吧
Yeah, he's a trader at E.F. Hutton.
在赫顿证券公♥司♥做生意
He just bought a boat. Really?
他刚买♥♥了艘船 真的
No. Haven't seen the man for 15 years.
当然不是 我有十五年没见过他了
He's a total and complete asshole.
他是个彻头彻尾的混♥蛋♥
Thank you for tonight.
今晚很感谢你
You're welcome.
不客气
It's been really illuminating.
我真的很受启发
I just, I want to be really, really good at this.
我真的很想做好这件事
I want to be the best.
我想做到最好
So, I was wondering if you.
所以我想问
Maybe want to do it again tomorrow?
明晚你还愿不愿意跟我一起
Not as friends, just as study partners.
不是朋友 就只是学习伙伴
Hit a couple clubs. Midge.
多去几个俱乐部 米琪
I'll pay for us to get into the Copa.
我可以付咱俩去圣杯俱乐部的费用
Inside, with a table and everything.
在里面 座位费和其他所有费用
I can't do this again tomorrow night, I have a job.
明天我可不能这样 我还有工作
Your mom and dad don't pay my bills.
你♥爸♥妈又不能为我付清账单
Right. You're right. I-I'm sorry.
嗯 你是对的 抱歉
Look, I'm glad this helped, and I love the enthusiasm,
听着 我很高兴能帮到你 也很喜欢你的这股热情
But at the end of the day, you got to know.
但最终你只要知道一件事
That there's really only one way to truly master stand-up.
要想成为真正的喜剧脱口秀大♥师♥只有一个方法
You just have to do it.
你必须去放手做
Yeah.
是的
I'd start with that whale-saving story.
我会从拯救鲸鱼开始说起
That thing's a hoot.
这是个不错的开场
Miriam, come in here, please.
米里亚姆 请你过来
My god!
我的天啊
Where have you been?
你去哪了
You scared the daylights out of me.
你们要给我吓出病来了
Answer me, Miriam. I was out.
回答我 米里亚姆 我出去了
"Out" where? With a friend.
"去"哪了 和朋友出去
What friend? I'm sorry, did something happen?
什么朋友 等等 发生什么事了吗
Do you know what time it is? It's late.
你知道现在几点了吗 很晚了
It's 2' o clock in the morning.
现在是凌晨两点
Don't you wear a watch?
你没戴手表吗
Not with this outfit.
和这件外套不搭
We were worried, Miriam, worried sick,
我们很担心 米里亚姆 要担心死了
If you must know.
如果你一定要知道的话
Your mother vomited.
你妈妈呕吐了
I did not vomit.
我可没吐
Well, she did something in the bathroom
她在洗手间里做了一些事情
that took a very long time.
花了很长时间
And she did not come out looking happy.
出来的时候很不高兴
I'm sorry I was late, but... But what?
很抱歉我回来晚了 不过 不过什么
You do know I'm not 16 anymore, don't you?
你们知道我已经不是小姑娘了 对吧
We thought we did, but then you act like this,
我们也认为如此 但你表现得就像个小孩子
Sneaking out... I did not sneak out.
偷溜出去 我没有偷溜出去
Sneaking in. I did not sneak in.
...偷溜回来 我没有偷溜回来
You left your baby here alone.
把你的宝宝独自扔在家
With her grandparents.
和她的外公外婆在一起啊
And where is your son, anyway?
话说回来 你儿子哪去了
Shooting craps. What?
赌博去了 什么
He's with joel.
他和乔尔在一起
Shooting craps. .
一起赌博 哦
I-I'm kidding. Can we just lighten the mood a little?
我开玩笑呢 我们能不能不要那么紧张
No, we cannot. You know the rules of this house.
不 我们不能 你知道家里的规矩
Rule number.1, You do not leave your towels on the floor...
第一 不能把毛巾扔在地板上
We'll get back to that, by the way...
一会儿我们再说这个
Rule number.2, home by 11.
第二 十一点前必须回家
Are you kidding me? 10, if you keep arguing.
你开什么玩笑 十点 如果你硬要争论
剧集 | 了不起的麦瑟尔夫人(2017) | 导航列表