How much?
多少钱
That's not for sale. Virgil...
那不卖♥♥ 维吉尔
It's my only copy.
这是我唯一的一份
Virgil... buckfifty.
维吉尔 50美元
You know, I'm just realizing how much I don't know.
你也知道 我才发现我对很多事物
About everything.
都一无所知
I feel like I've been living in a bubble,
我感觉我之前过着与世隔绝的生活
But I'm gonna catch up, you'll see.
但我会赶上时代步伐的 你看好了
In college, no one could study better than I could.
在大学 没人比我学习好
Research? No one was better at research than me.
而研究呢 没人比我更会研究
I had fabulous binders.
我很擅长学习
So, where do we start?
所以我们从哪开始
Well, are you free Tuesday night?
那你周二晚上有空吗
I mean, we could go see some comics.
我是说 我们可以去看些喜剧片
Tuesday night, comics. It's a date.
周二晚 喜剧 就这么定了
Thanks, boys. I'll be back.
谢了 小伙子们 我会再来的
Go rinse off.
洗洗睡吧
I think this one is perfect.
我觉得这款很棒
It will just fit on your dresser.
放在你梳妆台很合适
Are you sure papa's okay with a second tv?
你确定爸爸同意再买♥♥一台电视吗
Yes. He seemed adamant.
当然 他看起来很固执
Please, it's like the skates. What skates?
得了吧 这就像溜冰鞋那次 什么溜冰鞋
When you were ten, you wanted skates.
十岁的时候 你想买♥♥一双溜冰鞋
Your father said no. You threw such a fit,
你♥爸♥爸不同意 你就撒泼打滚
He sent you to your room.
他把你丢回了你房♥间
Two days later, I got you skates.
两天后 我给你买♥♥了溜冰鞋
I got you this. It's what I do.
我给你买♥♥了这个 这就是我的职责
I get you things.
我给你想要的东西
Rose.
罗斯
Hello. It's been forever.
你好 好久不见
Well, hello, Loretta.
你好啊 洛蕾塔
How are you, Jerry?
你好吗 杰里
I'm good. Thank you, mrs. Maisel.
我很好 谢谢你 麦瑟尔夫人
Lobby, please.
叫我罗比吧
Miriam, you remember Loretta?
米里亚姆 你还记得洛蕾塔吗
Her mother lives in the penthouse.
她妈妈住在楼顶阁楼
Miriam, how trim you look.
米里亚姆 你看起来真匀称
The last time I saw you, you were enormous.
上次我见到你的时候 你还很臃肿
Well, I was pregnant. If I had a nickel.
那时我怀孕了 如果我也能这么快恢复的话
You look wonderful yourself, Loretta.
你看起来好极了 洛蕾塔
I had half my intestine out.
我把肠子切掉了一半
So, Rose, catch me up.
所以 罗斯 快给我说说
You played hooky from canasta last week.
你上周怎么没去玩纸牌
Well, we've been very busy.
我们那时很忙
Joel... you remember Joel...
乔尔 你还记得乔尔吧
He got a big promotion, which is wonderful,
他升职了 这是件好事
Except it keeps him traveling constantly.
除了这工作老让他跑来跑去
But it's just so much more money.
但赚的钱也多
He couldn't say no.
他无法拒绝
So miriam decided to remodel their apartment,
所以米里亚姆决定改造一下他们的公♥寓♥
And that's been going on for months.
改造工程得持续上几个月
Their place is a shambles.
他们的房♥子现在是一团糟
Miriam and the children have been living with us.
所以米里亚姆和她的孩子们暂住在我们这
Until Joel gets back to throttle that contractor.
直到乔尔回来跟进承包商工作
I can't wait to see the final product.
我很期待最后的成果
We'll have a party... you'll be the first one in the door.
我们会开个派对 第一个就邀请你
Congratulations on Joel's promotion.
恭喜乔尔升职了
You must be bursting. I am.
你一定很激动 没错
Shall we?
我们走吧
A guy went to a private detective,
有一个人去找私♥家♥侦♥探♥
He said, "listen, I want you to find me".
他说 听着 我想让你帮我找一个
A pretty girl with $500."
有五百美元的漂亮女孩
The guy say, "I found you a pretty girl yesterday."
那个侦探说 我昨天就帮你找了一个漂亮女孩
He said, "well, you better find her again",
他说 那你最好再帮我找到她
'cause she got my $500."
因为她拿走了我的五百美元
Two babies were talking once in the hospital,
有一次 两个婴儿在医院里聊天
And one asked the other, said, "how you like to be fed",
一个问另一个说 你喜欢用什么喝奶
by the bottle or by the other way?"
奶瓶还是另一种方式
The baby say,
那个婴儿说
"I'd rather be fed by the bottle,
我宁愿用奶瓶喝奶
Because the other way I get too many ashes in my eyes."
因为用另一种方法的话 我眼睛里会进很多灰尘
My god.
我的天
I was banging on your door like the grim reaper.
我像死神一样猛敲门 你都没听见
Didn't you hear me? No, mama.
你没听见敲门声吗 没有 妈妈
What are you listening to?
你在听什么
Nothing, mama.
没什么 妈妈
Well, dinner is ready.
好吧 晚餐好了
It's getting cold. Lamb curry.
咖喱羊肉再不吃就冷了
I'll be out in a minute, mama.
我等会就出去 妈妈
Zelda gave Ethan a peanut butter sandwich.
我们可以不给孩子吃
Off the children-approved meals.
咖喱羊肉
Zelda gave Ethan a peanut butter sandwich.
塞尔达给伊森吃了一个花生酱三明治
And sent him to bed.
然后带他回房♥间了
He's a picky one, that son of mine.
我儿子可是个挑剔的主
I talked to Mr. Zuckerman.
我和扎克曼先生谈过了
He's agreed to store all of your furniture.
他同意在接下来的两个月里
for the next two months.
帮你收着所有的家具
So it worked. Of course it worked.
所以这真管用 这当然管用
What worked? Nothing, Abe.
什么管用 没什么 亚伯
It worked, nothing worked...
它管用 还什么事都没发生
Two months is a good amount of time.
两个月已经是很长一段时间了
Things should definitely sort themselves out.
两个月 事情总该
In two months.
解决好了吧
You know, I read in the paper.
你们知道吗 我在一份报纸上看到
That senator kennedy is gonna run for president.
肯尼迪参议员要竞选总统
That pretty boy?
那个长得不错的男孩
Just because he's attractive.
就算他很英俊
Doesn't mean he's unqualified.
也不意味着他没资格竞选
Of course it does.
当然没资格
To be truly effective, you must be ugly.
要想政策真正起效 你一定得丑
That's ridiculous.
那太荒唐了
I'll get it.
我去接
Look at all the great thinkers of our time.
看看我们时代伟大的思想家们
The great men. The great women.
伟人们 还有女性
Especially the women. Hello?
特别是女性 你好
They are all, to a tee... hello?
她们都 无一例外 有人吗
Extremely unpleasant to look at.
长得不好看
I think senator Kennedy's brilliant.
我觉得肯尼迪参议员很优秀
Of course you do. And when did you start
你当然这么认为 还有你什么时候
to read the paper? They hung up.
开始看报纸了 对方挂了
I read the paper. Yeah, only the shoe ads.
我一直都看报纸 是啊 只看鞋子的广♥告♥
You don't like Kennedy
你不喜欢肯尼迪
because he's wealthy. Shady money.
只因他很富有 财产来源不明
So you hate him because of his father.
所以你是因为他的父亲而讨厌他
His father is a terrible man.
他父亲是个很糟糕的人
An anti-semite, an isolationist.
一个反犹太人者 孤立主义者
I'll get it.
我去接
Why are you doing this?
你为什么要这么做
Hello? Doing what?
你好 做什么
You're baiting your father.
你在套你父亲的话
I'm not. Hello?
我没有 你好
He shares his opinion, I share mine.
他提出他的观点 我提出我的
Well, don't do that. Just let him win.
那就别这样做 就让他赢吧
They hung up.
对方挂了
So, if you don't like Kennedy,
那么如果你不喜欢肯尼迪
Who do you want for president, Nixon?
你想让谁当总统 尼克松吗
My god.
我的天
When Richard Milhous Nixon becomes president,
如果理查德 米尔豪斯 尼克松当上了总统
We move to France.
我们就搬去法国
I would love to move to France.
搬去法国很好啊
剧集 | 了不起的麦瑟尔夫人(2017) | 导航列表