We're not moving to France.
我们不会搬去法国的
I'll get it.
我去接
Hello, Joel.
你好 乔尔
Wasn't sure you'd remember our system.
我不确定你是否还记得我们的约定
I remember it.
我记得
It's been a while since we were dating.
我们约会已经有一段时间了
I came up with the system.
约定是我提出来的
So, you called? Yeah, yeah.
所以你打来有事吗 当然当然
I just, thought you should know.
我只是 想说你应该知道
That I got a place, an apartment.
我有地方住了 一套公♥寓♥
Figured it was time to get out of Archie and Imogene's.
想着是时候搬出阿奇和伊莫金家了
I'm sure it was.
我想也是时候了
So, now that I have my own place,
所以 现在你知道我有了自己的房♥子
I... i'd like to see Ethan a little more,
我想多见见伊森
If that's all right.
如果可以的话
Well,
那
Tell me about this new place of yours.
和我说说你新房♥子的情况吧
Nothing much to tell.
没什么好说的
Is it appropriate for Ethan?
适合伊森住吗
It's not one of those downtown, fifth floor walk-ups.
那不是什么在市中心的 要爬五层楼
With no hot water and a bathtub in the kitchen, is it?
没热水 浴缸放厨房♥里的房♥子吧
No, no. Bathtub's down the hall.
不不 浴缸在大厅
Ha ha. No, itit's not a palace,
好好笑 不 这不是什么豪华住♥宅♥
But, it's clean, it's got an elevator,
但 这里很干净 还有电梯
And, there's a bed for him.
而且 有张床是给他准备的
If he wants to nap or stay over.
如果他想打个盹或者过夜的话
Well, that sounds fine. So, maybe tomorrow?
听起来不错 那明天怎么样
You could drop him by the office.
你可以把他送到办公室
He always likes emptying the staplers.
他一直很喜欢把订书机的订书钉倒空
Drives everyone crazy the next day, but...
第二天把所有人都逼疯了 但是
I have no interest in stopping by your office.
我没兴趣去你办公室
Yeah, sorry.
是的 抱歉
Well, I-i could come pick him up, then.
那我 我可以去接他
I'll just swing by your place around 5:00?
我五点左右到你那怎么样
5:00 is fine.
五点可以
Thank you. You're welcome.
谢谢 不客气
So... how are you?
那 你过得怎么样
Okay, see you tomorrow at 5:00.
好的 明天五点见
Piano.
钢琴
That's fun, isn't it?
这很好玩 不是吗
Hey, maybe I can get you some lessons, now that... wow.
也许我可以给你报个钢琴课 既然
Immediate loss of interest. The boy becomes a man.
瞬间没兴趣了 儿子长大了
Hey, Ethan, don't run away from me like that, okay?
听着 伊森 不能像那样从我身边跑开 懂了吗
It's fine. He's more than welcome.
没事的 我们很欢迎他一起玩
Thank... i'm so sorry.
谢谢 对不起
That's... i think you broke a heel.
没事 我觉得你有只鞋跟掉了
Did I?
是吗
I'm just so late. I'll fix it later.
我要迟到了 等会修吧
I hope she hasn't spoken yet.
我希望她的演讲还没开始
And, as of today,
从今天开始
The board of estimates has passed a resolution.
财政预算委员会通过了一项决议
To authorize the temporary closing of the park.
批准所有车辆暂时不得
to all traffic.
进入公园
Hey, what's going on?
这是什么情况
Shh, Jane's speaking.
安静 简在说话
Jane who? Jane Jacobs.
简什么 简 雅克布
Yes. Who is Jane Jacobs?
好的 谁是简 雅克布
You've never heard of jane jacobs? No.
你没听说过简 雅克布吗 没有
Where have you been? The upper west side.
你从哪来的 上西区
Here.
拿去看吧
This battle is our battle,
这场斗争是我们的斗争
The ones who understand that cities are made up.
属于那些明白城市不仅是
Of more than buildings and roads.
由建筑和道路构成的人的斗争
People make up a city.
人才是城市的主体
I don't understand. It says that they want.
我不明白 这上面说
To build a road. Where?
他们想修条路 在哪修
Here. Right through the middle of the park.
这里 就从公园正中间穿过
This park? This beautiful park?
这个公园 这个优美的公园吗
I don't believe that. You must have read this wrong.
我不相信 你们一定看错了
All of you who came out today.
今天在场的所有人
And marched and made signs,
参与游♥行♥和签字的大家
You have made your voices heard.
是你们振臂高呼
So, today, it should be your voice speaking.
今天 你们才是主角
You read this right. Wow.
你没看错 哇
It's your park, it's your city.
这是你们的公园 你们的城市
You should tell your stories.
应由你们来谱写辉煌
Anyone who wishes to speak, come up and speak.
若是谁想上来发言 大胆上来吧
Just do it loud enough that Robert Moses can hear you.
一定要震耳发聩 让坐在推土机上的罗伯特 摩西
Over his bulldozers.
也能听到你们的声音
Yes!
对
Who is Robert Moses?
谁是罗伯特 摩西
The road is his idea.
这条路是他的主意
What a son of a bitch.
狗♥日♥的♥
You there... you seem to have a lot to say.
那位女士 你似乎有很多想说的话
Who, me? No, I-I just got this,
谁 我 不 我才刚拿到传♥单♥
And it-it's just terrible. Somebody should do something.
这 这太可怕了 必须要有人站出来做些什么
We are.
我们站出来了
Yes, you are. I see.
对 你们站出来了 我知道
This is a very impressive gathering.
这是一场令人难忘的集♥会♥
Why don't you come up and share your story?
不如你上来和大家分享你的故事吧
Me? Well...
我吗
Come on up.
来吧
Share your story.
说出你的故事
Hello. My name is Miriam Maisel.
大家好 我是米里亚姆 麦瑟尔
"Midge" is fine, actually.
叫我 米琪 也行
So... I don't live anywhere near here.
其实 我不住在这附近
And I have absolutely no idea what's going on, at all.
而且我根本不知道这里发生了什么
I mean, five minutes ago, I was buying records for my son,
我是说 五分钟前 我还在给我儿子买♥♥唱片
And he wanted to walk through the park and then
他想穿过公园
I stumbled upon this rally and I was like,
然后我撞见的这个集♥会♥ 感觉就像
"so many women in one place... two-for-one pantyhose?"
这么多女人聚在一起 难道是丝♥袜♥买♥♥♥二♥送♥一♥吗
And then I heard about you...
然后 我听到了你的演讲
And you...
和你们的声音
And-and this so-called Robert Moses?
还有这个什么鬼罗伯特 摩西
Well, I mean, he's not "so-called,".
我是说 他不是 什么鬼
But he sounds terrible. And I'm...
但他听起来很可怕 而我
I-I'm kicking myself for being so out of the loop.
我 我为自己的无知羞愧
I'm trying to read more papers lately. It's interesting...
我最近在努力多读报纸 有趣的是
My father pointed out that my
我爸爸指出
favorite part of the newspaper.
我最喜欢看的部分
Is the ads for shoes.
是鞋子的广♥告♥
And I felt bad about that, but now I think.
我感到很惭愧 但现在我觉得
Maybe they just put those ads in newspapers to distract us.
可能他们登那些广♥告♥只是为了分散我们注意力而已
Yeah! Because if women don't realize.
对 因为如果女人们不知道
What's going on in the world, they won't step in and fix it.
世界上发生了什么事 她们就不会站出来纠正它
That's good. Write that down.
说得真好 记下来
Because they will fix it.
因为她们会纠正这个它
And accessorize it!
让世界变得更美好
Joel Maisel's office.
乔尔 麦瑟尔办公室
Hello? Yes, this is Joel Maisel's office.
你好 你好 这里是乔尔 麦瑟尔办公室
Who is this? This is Mrs. Moskowitz.
你是谁 我是莫斯科维茨
Who is this?
你是谁
I'm Mrs. Maisel.
我是麦瑟尔夫人
Any relation?
有什么亲戚关系吗
Yes. Listen, I-I'm supposed to meet Mr. Maisel tonight.
对 听着 我本来今晚要见麦瑟尔先生
He's taking his son for the evening,
今晚他儿子跟他过
But I got hung up, and I'm not gonna be able.
但我被耽误了 而且我没法
To make it uptown in time to meet him.
按时赶到上城区见他
"Mrs. Maisel"? And since I'm already downtown,
麦瑟尔夫人 而且既然我已经到了市中心
I thought maybe I could just drop Ethan by Joel's new place,
我想也许我可以把伊森放在乔尔的新家
剧集 | 了不起的麦瑟尔夫人(2017) | 导航列表