剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表
I show you this not to gloat...
好吧 也许有点...
okay, maybe I do...
但你得给我明白
but rather to impress upon you,
现在是个什么状况
if you hadn't already gathered:
你儿子要是不交出东西
your life is in grave danger
你的命就悬了
should your son not come through.
我现在给他打电♥话♥
I'm dialing him now.
我给你们两秒钟
I'm gonna give you two seconds to talk to him
只有两秒钟
and only two.
你最好把时间利用好了
I suggest you make the most of the time.
接通了
You're on.
皮特
Peter?
救救我 求你了
Please help me. Please.
你居然碰她 你♥他♥妈♥的居然碰她
Don't you touch her. Don't you fucking touch her.
别来朋克少年那一套
What I hear is a punk kid.
我只想知道
What I want to hear
我什么时候拿回我的手稿
is when I get my manuscripts back.
我给你一页手稿
I'll give you one page of the manuscripts,
- 但作为交换... - 这不是他妈的谈判
- but in return... - This is not a fucking negotiation!
这就是谈判 好吗
Actually, it is, okay?
我们都有对方想要的
We both have something the other one wants,
所以这就是该死的谈判
which means it is a fucking negotiation.
这可是你老妈 白♥痴♥
It's your fucking mom, shithead.
我们会锯了她的头
We're gonna cut her fucking head off!
你不能这样
You can't!
相信我 我能
Trust me, I can.
好吧
Okay.
我们见面做个交易
Let's meet, then we can make a plan.
只要警♥察♥露面...
Any police show up...
哪怕任何风吹草动...
if I so much as smell a cop car...
你妈就死定了 小混♥蛋♥
your mother is dead, you fucking little shit.
说 "求你了" 皮特妈妈
Say "Please," Mommy.
说呀
Say it.
求你了
Please.
拜托了 皮特 拜托了
Please, Petey, please.
霍莉
Holly.
你好
Hello.
嘿 来点吃的吗
Hey! You want a Hot Pocket?
不了 谢谢
No, thanks.
外面停了一辆车
There's a car parked out there.
是停了一辆
There is.
你能不能解释一下怎么回事
Do you want to explain how it got there?
是我的车 我继承了 所以...
It's mine. I inherited it, so...
来我办公室谈谈
Could I see you in my office, please?
到底怎么回事
What's going on?
我不该要这辆车吗
Should I not take it,
警方原先打算把它拍卖♥♥掉
the police were going to auction it off,
居心叵测的人可能买♥♥下来
which means that some awful person was gonna buy it,
粉饰后在易趣上卖♥♥掉
turn around, sell it on eBay
天知道卖♥♥多少钱
for God knows how much,
从死去的无辜人身上赚钱
profiting off the murder of innocent people,
这个结果我无法接受
which is not an acceptable result.
你打算怎么处理它
Well, what do you plan to do with it?
- 我打算开它 - 你说什么
- I plan to drive it. - You what?
邪恶的是布雷迪 不是这辆车
Brady was the evil one, not the car.
你想过卢吗 她怎么办
How's Lou going to deal with that?
这辆车是杀人工具 霍莉
It was used to kill people, Holly.
- 是 这个我知道 但是... - 但是什么
- Yes, I know that, but... - But what?
但是... 但是它是奥利最珍贵的物品
But... but it was Ollie's most prized possession.
珍妮姑姑和我妈妈
My Aunt Janey and my mom
她们都说奥利因它而获得尊重 好吗
both said that she got esteem from it, even, okay?
拥有一辆梅赛德斯
To own a Mercedes.
大众该记得的是奥利开过它 而非布雷迪
Its legacy should be that Ollie drove it, not Brady.
大众记得的就是这辆车本身
The legacy of that car is what it is!
它是一场大屠♥杀♥的
It was a murder weapon
杀人凶器
in a mass killing!
- 没错 - 你改变不了这个事实
- Yes. - You can't change that.
而且 布雷斯用这辆车
Add to that, Brady used the car
- 最后毁了奥利维亚 - 我当然记得
- to destroy Olivia in the end! - I certainly remember that.
- 他嘲笑她...- 我说我记得
- He taunted her... - I said I remember!
我知道了
I know.
奥利会希望我来开它的
Ollie would have wanted me to drive it.
她以前总说它 "辉煌" 你知道吗
You know, she always used to call it "Glorious," You know?
"开着我这辆辉煌的车 带你兜个风"
"Let me take you for a ride in my glorious car."
我要让它重现辉煌
I need to restore its glory.
# 赞美上帝 圣父 #
Glory be to God, the Father
# 赞美上帝 圣子 #
Glory be to God, the Son
# 赞美上帝 灵魂 #
Glory be to God, the Spirit
# 伟大的耶♥和♥华♥ 三位一体 #
Great Jehovah three in one
# 赞美 赞美 #
Glory, glory
# 赞美 赞美 #
Glory, glory
# 当永恒的时代运转 #
While eternal ages run
# 赞美爱着我们的上帝 #
Glory be to Him who loved us
好吧 书稿在哪
Okay, where are they?
# 洗净我们每一个污点 #
Washed us from each spot and stain
# 赞美创造我们的上帝 #
Glory be to Him who bought us
# 让我们成为王 与他共治 #
Made us kings with Him to reign
放了我妈 给你剩下的书稿
You don't get them until you release my mother.
我现在就能杀了你 小瘪三
I will fucking kill you right now, you little pissant.
杀了我 你就拿不到罗斯坦的书稿
Kill me and you don't get Rothstein.
看来你不明白事态的严重
I don't think you get the severity of this situation.
我要立刻撕开你妈那该死的脑袋
I'm gonna rip your mother's fucking head right off,
然后去找你那个瘸子爸爸
then I'm gonna go get your gimpy dad.
我要切下他的蛋蛋 喂给你...
I'm gonna cut his balls off and feed him to your...
闭上你的臭嘴
Shut the fuck up.
我开枪打过你 我还可以再打一次
I shot you once, I'll do it again.
- 我向上帝发誓... - 我说了闭嘴
- I swear to God... - I said shut up.
# 赞美创造我们的上帝 #
Glory be to Him who bought us
# 让我们成为王 与他共治 #
Made us kings with Him to reign
你拿着这个
You get this.
一个笔记本
One notebook.
# 赞美 赞美 #
Glory, glory
我要所有的书稿
I want them all.
放了我妈才给你
Not until my mother's released.
这个可以证明是吉米·戈尔德的书
That'll show you it's Jimmy Gold.
放了我妈 给你剩下的书稿
You release my mother, you get the rest.
我们不是这么谈的
That wasn't our fucking deal.
我发誓 你妈妈死定了
I swear to God, your mother is dead.
我已经拍了你的照片
I already snapped your picture
把它们发给了几个知情人士
and sent them to a few sources.
伤害我妈
Hurt my mother
你就是通缉犯
and the cops are all over you.
你觉得我会信
You think I believe that?
我们视频时我截了几张图
I snapped a few when we were FaceTiming.
脸部特写很棒 面部识别的绝佳素材
Nice close-ups, great for facial recognition.
# 赞美 赞美 #
Glory, glory
为了那些手稿 你太不顾一切
This is how desperate you are to get those manuscripts.
你犯了愚蠢的错误
You're making stupid mistakes.
这事不止我一人 还有其他人
I'm not in this alone, there are other people.
比我大的人物 比你大得多的人物
This is bigger than me. It's way bigger than you.
你继续说吧
So you keep saying.
好好读... 你会知道这是真的...
Read that... you'll know it's real...
然后我们再来交易
then we'll make the swap.
# 权力 统治 #
Power dominion
# 由它的伟大创作带来 #
Thus its praise creation brings
# 赞美 赞美 #
Glory, glory
# 赞美 赞美 #
Glory, glory
# 赞美王中之王 #
Glory to the King of Kings
他就这么走了
He just walked out?
- 他在争取时间 - 你怎么不阻止他
- He's buying time. - Why didn't you stop him?
我能怎么做 在唱诗班练唱时杀了他吗
剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表