剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表
ER reports from the guy who showed up to the hospital
出现在医院的那个人的急诊报告
when the getaway car crashed into that basin.
第一和第二页
First and second page.
我不懂这些乱七八糟的东西
Nah, I can't read this shit.
它说的是来急诊室的那人的DNA
Okay, it just says that the guy at the ER's DNA
与商店和逃亡车辆里的
matches the DNA found in the shop
DNA完全一致
and the getaway car.
所以
So...
杀了罗斯坦的人也就是谋杀斯坦的凶手
I mean, the guy who did the Rothstein job killed Stan.
这我们已经知道了
Which we already figured.
是的 我还没说完
Yes, yes, I'm not done.
上周警♥察♥在索伯家找到的DNA
The cops found DNA in the Saubers' home last week...
也就是唾液 指纹这些样本
I mean, saliva, prints, everything...
都和这个人一致
and it matches with the same guy.
- 什么 - 没错
- What? - Yeah.
杀手当时就在索伯家
The killer was in the Saubers' house,
所以我想皮特可能参与其中
so, I mean, maybe Pete was involved.
或者他们相互认识
Maybe they know each other.
那这个他是谁
Who is he?
实际上 我猜到你会这么问
Uh, I actually figured you'd ask,
我已经有了一个推测
so I have a theory.
看看这个
Check this out.
粉丝们这几天都聚集在一起
Fans have been gathering for days
来分享对于这位几乎未曾谋面
to share memories of a neighbor few met,
但却亲如故友的邻居的回忆
but somehow everyone knew as an old friend.
来看看
All right...
认出他了吗
Recognize him?
- 他看起来很眼熟 - 是的 是应该很熟
- He looks familiar. - Yeah, as he should.
这是本地工作集市的新闻合集
This is local coverage of the jobs fair.
我看了一遍发现了这个
I looked through these and found this.
卡尔·芬顿
Carl Fenten.
- 这个人是 - 是的
- And this guy? - Yep.
这是芬顿的毕业纪念册
This is Fenton's yearbook.
在这里
Right there.
没错 是他
Yeah, that's him.
莫里斯·贝拉米 我想起来了
Morris Bellamy, I remember him now.
在审理卢的法庭上我见过他
I met him in court during Lou's case.
他感谢我的付出
He thanked me for my service.
看看他在纪念册上的引述
Now check out his yearbook quotes.
"方生方死 美好永驻"
"Live fast, die young, leave a pretty corpse."
献给 约翰 吉米 P·J·托宾 小乐
Shout-outs: John, Jimmy, PJ Tobin, and Squee.
所以P·J·托宾是他的一个铁哥们
Okay, so PJ Tobin was a stoner friend of his,
六年前死于嗑药过量
died about six years ago from an overdose.
芬顿的昵称是"小乐"
Fenton's nickname was "Squee."
约翰和吉米
John and Jimmy?
罗斯坦和戈德尔
Rothstein and Gold.
"方生方死 美好永驻"
"Live fast, die young, leave a pretty corpse."
- 这是吉米·戈德尔的台词 - 没错
- That's a Jimmy Gold line. - Yep,
是你自己说的
and you said it yourself:
你不相信巧合
you don't believe in coincidences.
警♥察♥调查到这了吗
The cops onto this?
据我所知还没 他们有DNA
Not that I know of. They have the DNA,
但他们不知道是谁
but they don't have a name
也没有其他线索
or any clues beyond that.
"由衷感谢 IS拯救了我"
"Senior thanks: to "IS" For saving my life."
这个IS是什么
What the fuck is "IS"?
它可能是个动词或者首字母缩写
Well, it could either be a verb or initials,
我也研究了一番
and I did my research.
猜猜他的人生导师是谁
Guess who his lit teacher was?
不知道
No idea.
那我们把范围
Okay, well, let's just narrow it down
缩小到想跟你
in the pool of next-door neighbors
约炮的邻居
who wanted to have sex with you.
艾达·西尔弗
Ida Silver.
卧♥槽♥
Fuck.
我们这个世界还能再小点吗
I mean, how much smaller can our world get?
太逗了吧
Come on.
莫里斯·贝拉米
Morris Bellamy.
你记得他吗
Do you remember him?
当然
Uh, oh, yeah.
他问题重重 处于险境
He... he was troubled, he was a bit at risk.
当时的说法是他被性♥虐♥待
Uh, the word was he had been sexually abused
然后有传言说他
and then... and then later, uh, there was rumblings
被本地的老女人色♥诱♥
about him getting ensnared with some local older woman...
很老 很老的女人
much, much older.
这还是他在高中时候的事
This is when he's still in high school.
一个老女人
An older woman?
是的
Yeah.
不是你 对吧
Wasn't you, was it?
好吧
Well...
- 这个IS - 是的
- "IS"... - Yeah.
- 艾达·西尔弗 对吧 - 我知道 是的 是的
- Ida Silver, right? - I know, it was, it was.
这就是
Yeah, it was sort of...
就是我的一个昵称
it was sort of a nickname for me.
是一种尊敬的表示
Um, a sign of respect, really,
来自于一个不尊重任何人
which is kind of extraordinary
或任何事的孩子
coming from a kid who didn't show respect
确实有点奇怪
for anyone or anything.
他从来不做作业
He didn't do any of his assignments,
还翘课逃学
he was skipping classes,
被所有老师讨厌
he was snotty to all the teachers,
我对他依然很严格
and I... I was pretty rough on him.
我记得我曾经想去帮助他
I remember I... I tried to reach him.
我给了他一本书 我觉得他
I gave him a book that I thought he...
怎么了
What?
我给了他"奔跑者"
I gave him "The Runner."
那时候他多大
And what age was he at this time?
十三 十四岁
13, 14?
是的 差不多那么大的样子
Yeah, it was... yeah, something like that.
当然 你知道
Of course, it, you know...
天呐 那是禁书
My God, it wasn't approved material,
我是偷偷丢给他的
so I... I sort of slipped it to him on the sly,
可能 我想 这样让他觉得更有吸引力
which, I suppose, made it even more attractive to him.
就像禁果一样
Like the forbidden fruit.
你这个老师做得还真不赖
Yeah, you had a real teacher moment.
留下永恒的印象
A lasting impression.
所以
So...
我可以这样理解
am I to understand that the...
我给他看"奔跑者"的那个男孩
that the boy I turned on to "The Runner"
最后杀了约翰·罗斯坦
ended up murdering John Rothstein?
可能是
Could be.
我的天啊
Oh, my God.
天啊
God...
这个老女人
This older woman...
不是阿尔玛·莱恩 对吧
wasn't Alma Lane, was it,
有可能吗
by any chance?
我从没
Oh, no, I... I never...
我从没听说她是谁
I never heard who it was.
我很好奇
I wonder.
好的
Okay.
当我把胶带撕下来的时候
When I take the duct tape off...
你最好不要叫
it would be a mistake for you to scream.
听到了吗
Do you hear me?
这人你看见了吗
You see this man?
他叫了
He screamed.
最后成了这样
This is how that worked out.
是啊 我可以很暴♥力♥
Oh, yeah, yeah, yeah, I can be violent.
我也可以很变♥态♥
I can also be sick.
这只小猪去市场
This little piggy went to market,
这只小猪留在家
but this little piggy stayed home.
给你看这个不是我炫耀...
剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表