剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表
You got five minutes.
- 法官阁下... - 就这样
- Your Honor... - That's it.
他可以去放松一下
He can take a breath.
或者是自己走走
He can have a moment.
或者是上个厕所
He can take a dump.
但五分钟之内 我要看到他坐在那里
But he's in that chair in five minutes.
明白了吗
You got that?
你想找我吗
You wanted to see me?
是的 皮特 进来吧
Oh, Peter. Yes, come in.
是发生了什么了吗
Is there something wrong?
没什么
Not at all.
这份作业出自一个极其优秀的同学之手
This is one of the very best student papers
我对着它读了很久
I've read in quite a long time.
真的吗
Really?
它里面的文字让我看到了...非凡自信
Because it was so... confident.
非常感谢
Thank you.
等一等 你可以坐下吗
Hang on a sec. Would you sit?
这是你写的吗
Did you write it?
当然是我写的
Of course I did.
只是我想说...
It's just that...
你从来没有写过像这篇一样的东西
You have never written anything like this.
好吧 老实说
Well, to be honest,
除了这本书之外 你课上的其他书我都真的
I've never really loved the books in your class
不感兴趣
till this one.
我对你的回答还是抱有怀疑
Well, I'm not sure I agree with your conclusions.
你认为吉米是一个高尚的美国英雄
You say that Jimmy is a noble American hero,
但三部曲里
but is that really supported
真的是这样写的吗
by the concluding book in the trilogy?
到了结局吉米依旧是一名反叛分子
Jimmy's still a rebel in the end.
是吗 就因为他对着电视屏幕
Why? Because he throws an ashtray
扔了一个烟灰缸吗
through a TV screen?
那是象征手法
That's a symbol.
跟我说说
Tell me.
那个CBS的标志是一个眼睛
The CBS logo is an eye,
而吉米的举动则象征着他封闭自己内心的眼睛
and Jimmy's act is a ritual blinding of his inner eye,
他再也无法看到真♥相♥了
the one that sees the truth.
真有你的...
Well...
你真的读懂了罗斯坦
you really are a Rothstein man.
真让我刮目相看啊
I'm impressed.
不过 在你的作业里
But in your paper, you...
你没有谈及他的死因
you don't talk about how he died.
- 是的 - 这样的话 那是为什么呢
- No. - Well, I have to wonder why.
毕竟那的确是发生了
I mean, this just happened.
这和主题不符
It wouldn't have fit the theme,
况且像那样死去...
and just to die like that...
起码罗斯坦已经基本
At least Rothstein's major work
写完了
was done.
除非你像那些人一样还想着
Unless you're one of those people
他会继续写下去
who believe he was still writing,
并延续这传奇的故事
and that he left this trove of treasures.
如果是真的话我还挺想看看的
Well, I'd really love to read those if that's true.
我要上课了
I gotta go to class, um...
你发誓你说的是真话 句句实言
You swear to tell the truth, the whole truth,
全部属实 以正上帝之名吗
and nothing but the truth, so help you God?
- 我发誓 - 坐下吧
- I do. - Be seated.
霍奇斯先生
Mr. Hodges.
佩斯女士
Ms. Pace.
你是布里奇顿警♥察♥部门的
You're a retired detective
退休警探是吗
with the Bridgton Police Department?
是的
I am.
针对布雷迪·哈茨菲尔德
You were the lead detective
所犯下的招聘会大屠♥杀♥一案
tasked with investigating the jobs fair massacre,
你是主要负责人是吗
perpetrated by Brady Hartsfield.
是的
I was.
当你还在任上的时候
You retired from the force,
此案的嫌疑人还没有被成功抓捕
having made no arrest on the case,
而当你做了私♥家♥侦♥探♥后
but you had occasion
你也曾对该案展开过调查是吗
to pursue the matter as a private detective.
是的
I did.
我可以这样说吗 无法捉拿哈茨菲尔德归案
Would it be fair to say that you were consumed
一度成为了你的心头之患
with bringing Mr. Hartsfield down?
可以
It would.
我可以这样说吗 你很想让布雷迪·哈茨菲尔德死去
Fair to say you wanted Brady Hartsfield dead?
我只想寻求正义 他得到了该有的惩罚
I wanted justice, which he got.
当一个罪犯在接受审判之前
When a criminal defendant is executed
就被私自处决了
before he's brought to trial,
这和你提到的正义是否有重合之处
that coincides with your notion of justice?
本案中有需要从轻考虑的地方
There were extenuating circumstances here.
哪个地方
Which were?
布雷迪·哈茨菲尔德就要杀掉她了
Brady Hartsfield nearly killed her.
这个男人就是邪恶的化身
The man was evil incarnate.
所以说当一个罪犯足够邪恶的话
So if a criminal suspect is evil enough,
你同意在审判前就处决了他是吗
you support a pre-trial execution?
不好意思 证人需要给出的
I'm sorry. Has this witness been called
是证词还是看法
to give testimony or opinion?
霍奇斯先生对被告存在偏心
Mr. Hodges has a bias in favor of the defendant.
他是作为一名被告的证人
He's in fact a defense witness.
因此我可以对其保持敌意直至他
I'm therefore allowed to treat him as hostile
不再存有任何偏心行为
and establish that bias.
好了 那你就继续吧
Well, just get on with it then, please.
布雷迪·哈茨菲尔德除了杀死了许多无辜的人之外
Brady Hartsfield, in addition to killing so many,
还杀死了一个与你有感情纠葛的人
killed someone you had personal feelings for.
珍妮·帕特森
Janey Patterson.
你想说什么
Is there a point?
我想说的是 坐在这间屋子里的人
My point is that of all the people in this room
都期盼梅赛德斯先生能得到属于他的正义
wanting Mr. Mercedes to get his just reward,
可他们对正义的执着追求不亚于你
no one would take a backseat to you.
回到正题 律师
Get on with it, Counsel.
当时你是在现场的 是吗 霍奇斯先生
You were there, weren't you, Mr. Hodges?
当布雷迪·哈茨菲尔德被人刺杀的时候
When Brady Hartsfield was assassinated?
- 你就坐在屋子里的 是吗 - 是的
- You were sitting right in the room. - I was.
你可以告诉我们你看到了什么了吗
Can you tell us what you observed?
我看到卢在做完供证后
I saw Lou, after giving testimony,
离开了证人席
leave the witness box.
然后她靠近了哈茨菲尔德先生
She approached Mr. Hartsfield,
在他耳边说了些什么
whispered something in his ear,
然后拿出一把枪 开枪打了他
and produced a weapon, and she shot him.
打在头部
In the head.
好吧 她瞄准的是他的蛋 结果射偏了
Well, she aimed for his nuts, but she missed.
这对你来说很好笑吗
Is this a joke to you?
好笑的是卢·林克莱特由于执行
The joke is that Lou Linklatter is facing trial
短暂的社区服务而正接受审讯
for performing two seconds of community service.
那才是玩笑
That's the joke.
你在作证后
After giving testimony,
看到被告冲向受害者
did you observe the defendant rush up to the victim,
还是冷静地走向受害者
or did she walk calmly?
后者
The latter.
从你中立的视角来看
She seemed in control of her mental faculties
她是否控制住了自己的心智
from your vantage point?
是的
She did.
考虑到你自身对哈茨菲尔德先生的
And given your own hatred, your rage
仇恨以及愤怒 我认为你可以理解
towards Mr. Hartsfield, I'm guessing you'd understand
被告对其受害者的愤怒
the defendant's fury toward her victim.
你说的对
You covered that.
事实上
In fact, who among us,
对于布雷迪·哈茨菲尔德制♥造♥的屠♥杀♥
given the carnage caused by Brady Hartsfield,
我们谁不想把那个变♥态♥的脑袋打爆呢
wouldn't want to blow that monster's head off?
三遍 你已经说了三遍
Trilogy now. You've made that point three times.
如果你有机会 你会杀了他吗
If you had the chance, would you have killed him?
你没有听到我的问题吗 探长
Did you not hear my question, Detective?
不 我听到了
剧集 | 梅赛德斯先生 | 导航列表