It's a dead cactus with a grocery bag stuck to it.
你怎么回事
What is going on with you?
你不是一直不想
You're the one who never wants
掺和别人的生活吗
to get involved in people's lives.
你看不出来吗
Don't you see?
他觉得被那些人困住了
He feels trapped by those guys.
那些借《圣经》的名义干涉别人生活的坏蛋吗
Oh, the big, bad Bible thumpers?
又来了
Here we go again.
我只是说可以把他的歌♥
I'm just saying you could read his song
《求助》
"A Cry for Help"
解读成是求助
as a cry for help.
米奇尔 你被传教士逼到湖里去了
Mitchell, I'm sorry you got chased into a lake,
我认识的一些最善良最有爱
but some of the kindest, most loving,
最慷慨的人都是信教的
generous people I've ever known were churchgoers.
我就...
Just...
别...
Come --
戴克斯 我能不能发表一下个人见解
Hey, Dex, do you mind if I make a personal observation?
如果是想说我的翘臀 怪我妈咯
If it's about my hips, blame my mother.
不 不
No, no.
是关于你昨天唱的歌♥
It's -- It's about the song that you sang yesterday.
你似乎是想表达
It seemed like you were trying to express something --
你的感受
some feelings you might be having
而这些感受似乎
that you think might not be met with approval
没有被你们的"小团体"认可
from your..."community."
或者就只是首歌♥
Or it's just a song.
跟他自身情况毫无关联
Has nothing to do with his personal situation.
不 是有关联的
No, it does.
不好意思 你的痛是真真切切的
I'm -- I'm sorry. Your pain is real.
我只是觉得好有负罪感
I just feel so guilty.
我知道大家会很失望
I know people will be disappointed.
别 别 不要有负罪感
No, no, don't feel guilty.
听着 第一步就是要大声说出来
Look, the first step is to say it out loud.
我不想当鼓手
I don't want to be a drummer.
好 继续说
Okay, now say the other thing.
我不想再呆在乐队里了
I don't want to be in a band anymore.
我好想家
I miss home.
好想我的女友
I miss my girlfriend.
-抱歉 什么 -抱歉 你的什么
- I'm sorry. Whoa. What? - I'm sorry. Your what?
感觉心里一下释然了
It's like a weight has been lifted.
太感谢你们了
Thank you so much, guys.
我今天本想呆在里面的
You know, I was just gonna stay inside today,
还好出来了
but I'm really glad I came out.
他才不是想说那些
He doesn't get to say that.
乔
Oh, hey, Joe.
现在在播新一集《神秘孩纸》
Uh, there's a new "Mystery Kidz" on.
我不看了 谢谢
No, thanks.
"我不看了 谢谢"
"No, thanks"?
你难道不好奇谁偷了普可的魔法翅膀吗
Aren't you curious who stole Poco's magic wings?
没什么兴趣
Not really.
可是每个人都有嫌疑
But everyone's a suspect.
钟表匠讨厌普可
The watchmaker hates Poco,
布丁市长会不惜一切手段留任
and Mayor Pudding would do anything to stay in office.
你怎么会不想看接下来发生了什么呢
How could you not want to see what happens?
喂
Hello?
对 等等
Uh, yes. Hold on.
杰 是瑞斯
Jay, it's Reece.
你看 歌♥洛莉亚
You see, Gloria?
现在他开始给我打电♥话♥了
Now he's calling me.
我怕的就是这个
This is what I was afraid of.
他打电♥话♥来了
He called.
我的新朋友打电♥话♥了
My new friend called.
要带我去看冰球比赛
He's taking me to a hockey game.
太棒了
Great.
现在我非得跟瑞斯去一个什么无聊的慈善活动
Now I'm stuck going to some boring charity event with Reece.
你看你妈给我惹的好事
You see what your mom got me into?
杰 别这样 开明点
Jay, come on. Keep an open mind.
我们只是觉得要给瑞斯一个机会
All we're saying is give Reece a chance.
雷克斯
Rex.
史都比
Scooby.
克利福德
Clifford.
你在干吗
What are you doing?
猜它的名字
Trying to figure out his name.
你考虑过老爸吗
What about Dad?
给 老爸
Here, Dad.
不是
Nope.
不用猜他的名字
You do not need to figure out his name
因为我们要去贴启示
because we're going to put these fliers up,
寻主启示
就会有人打电♥话♥来了
and someone's gonna call.
我给桑杰的恐龙化石呢
What happened to the dinosaur bone I got for Sanjay?
我看到史努比
I saw Snoop...
在后院埋东西
burying something in the backyard.
你什么都没做吗
And you didn't do anything?
我帮它开了门
I opened the door for him.
那块化石有6500万年的历史
That bone lasted 65 million years,
在这个家居然撑不过一天
and it can't even last one day in this house?!
-克莱尔 -我的天 你♥爸♥来了
- Claire. - Oh, my God, your father!
狗 带出去 出去
The dog -- outside! Outside! Outside!
怎么了 亲爱的
Yeah, honey?
甜心 昨晚的事
Sweetheart, about last night.
我没用这俩耳朵认真听你说话
Because I didn't listen with these two ears...
对
Yes.
我想用这些郁金香[俩嘴唇]道歉
I want to apologize with these tu-lips.
太... 你太好了
Oh, that is very -- That's so sweet of you.
谢谢你 宝贝
Thank you, baby.
太好了 那是玉米片渣吗
Great. Oh, is that a tortilla chip right there?
就那
Yeah --
你好吗 昨天的朋友
Hola, amigo from yesterday.
你不会要吃吧
You're not gonna eat that, are you?
才不 多恶心
No, that would be disgusting.
这是啥
What are these?
那个是 是
Oh, that's a -- It's a...
蛋白质零食
It's a protein snack.
不喜欢的话就别吃了
You don't have to eat that if you don't like it.
不会
No.
我喜欢 好吃
I like it. Good.
有肝味[活力]
It's -- It's liver-y.
你太会照顾我们了
You take such good care of us.
谢谢 亲爱的
Thanks, honey.
我们应该把花放到花瓶里
We should get those flowers in a a vase.
不 菲尔
No, Phil.
别用那个花瓶
Not that vase.
看着我
Look at me!
好好看着我
Really look at me.
我觉得我在看啊
I feel like I am.
你还是不明白 对吧
You're just not getting it, are you?
对不起 我想一个人待会
I'm sorry. I need some alone time.
抱歉一直敲你家门
Sorry for knocking on your door so persistently,
可我们找不到戴克斯了
but we can't find Dex,
他的行李也不见了
and all his matching luggage is gone.
你们知道他去哪了吗
Do you have any idea where he is?
我... 我不知道 米奇尔
I don-- I don't know, Mitchell.
最后跟他说话的是你吧
Weren't you the last person to talk to him?
我们的时间不多了
And we haven't got much time.
要是我们没有鼓手
If we don't have a drummer,
就得被迫取消演出
we're gonna have to cancel the gig.
我主行事 凡人莫测
Well, the Lord works in mysterious ways.
-打住... -我...
- Don't even... - I...
真是毁灭性打击
Aah, this is devastating.
如果我们不演出 就拿不到报酬
If we don't play, we won't get paid,
也就没有足够的钱回家了
and we don't have enough money to get home.
剧集 | 摩登家庭 | 导航列表