剧集 | 曼哈顿计划(2014) | 导航列表
而不是匈牙利的民间寓言
not Hungarian folk wisdom.
是美国的 本杰明·富兰克林写的
American. Your Benjamin Franklin.
[本杰明·富兰克林在其著作《致富之道》中用到此民谣]
他还有另一句名言
He has another.
急需难买♥♥便宜货
Necessity never made a good bargain.
奥本海默博士解散了你的内爆小组 法兰克
Dr. Oppenheimer dismantled your implosion group, Frank,
但是显然你与军方达成了某种协议
but evidently you reached some sort of arrangement with the army.
-艾莱克 -军方是一个强大的盟友
- Alek... - The army is a powerful ally.
控制着金钱 枪♥支♥和离开这里的唯一道路
It controls the money, the guns, and the only road out of here.
这一百五十微克
What the army does not control
在我们告诉军方之前
is 150 micrograms of a substance
他们从未听说过的物质不受他们控制
they had never heard of until we told them it existed.
它属于罗伯特·奥本海默
That belongs to Robert Oppenheimer.
美国陆军技术部
美国陆军技术部
不
No!
不不 不好
No, no, no, no.
现在才早上十点了 克罗斯利
It's 10:00 a.m., Crosley.
你听说过肝硬化吗
You ever heard of cirrhosis?
我的祖先是苏格兰君王
My ancestors were Scottish kings.
我有着克莱兹代尔马的肝脏
I have the liver of a Clydesdale.
[产于苏格兰的健壮驮马]
还有其他重要器官也一样
Amongst other vital organs.
这么说如果你摔断腿
Maybe you'll break a leg.
我们就能开枪打死你了
We can shoot you.
这说不通
It doesn't make any sense.
他们先解雇了我们 又重新雇佣我们吗
First they fire us, then they rehire us?
除了廖 他现在可能
All except Liao, who's probably halfway
在前往北♥京♥大学的路上 幸运的家伙
to the University of Peking by now, lucky bugger.
不 他不会不告而别的
No, he wouldn't leave without saying good-bye.
不管廖在不在 我们花了三个月的时间
Look, Liao or no Liao, we spent three months
竭尽全力找出中子的轨迹
playing pin the tail on the neutron.
这个项目最后得到了多少
The project finally gets its hands on-- how much?
一百五十微克
150 micrograms.
足以证明我们的研究才是可行的方案
Enough to prove that we're in the right hemisphere
结果我们却分毫未得吗
and we get zero?
希德
Sid?
谢谢 谢了
Thank you. Thanks.
不 我不是这意思
No, that's not what I'm saying.
我不知道今天过节放假啊
I didn't realize today was a holiday.
这是某个秘密设施的坐标吗
The coordinates of the secret facility,
我们现在就要被转移过去了吗
we're being transferred to now?
这是到今天早上为止 美军的阵亡人数
American war dead as of this morning.
要是我们没有钚
Look, we can crunch numbers
只有德国空军招募猪做飞行员时
until pigs join the Luftwaffe.
-我们才能缩减伤亡人数 -我们会有的
- If we don't have any plutonium... - We'll get it.
从哪弄 百货公♥司♥吗
From whom, Montgomery Ward?
奥克利会交出来的
Akley's gonna hand it over.
只是他自己还不知道罢了
He just doesn't know it yet.
估计你是洗不掉了
I think you killed it.
我祖母织了这些窗帘
My grandmother tatted these curtains.
它们从俄♥罗♥斯♥被一路用到这
They survived all the way from Russia.
在这里 你这样的周一再平常不过
Well, that's no match for your average Monday on the Hill.
这很平常吗
Is this average?
我只不过想煮壶咖啡
I put a pot of coffee on,
结果整间屋子都着火了
the next thing I know, the house is on fire.
我来帮你晾
Let me help with that.
谢谢
Thank you.
坐在那的狄克·特雷西正在监视我们
Dick Tracy just sat there watching, huh?
[漫画《至尊神探》中的主角]
那辆黑色轿车
The black coupe.
他是情报局的
He's G-2.
别担心 他们过几周就没兴趣监视了
Oh, don't worry. They'll lose interest in a couple of weeks.
除非你像我一样扎了他们的车胎
Unless you slash their tires like I did.
应该有人告诫你要小心炉灶
Someone should have warned you about the stoves.
它们很危险
They're lethal.
我们应该把它们运到柏林去
We ought to ship them to Berlin.
这里的生活会变得轻松吗
Does it get any easier?
我父亲常说万事开头难
My father always said that everything easy was hard first.
但他从来没走出这个开头
We never got to the second part with him.
你会没事的
You're gonna be fine.
你的窗帘就不一定了
I'm not so sure about your curtains.
我叫莱莎
Liza.
我叫艾比盖尔 艾比·艾萨克
Oh, Abigail. Abby Isaacs.
要是我们不能用炉灶 我们该怎么做饭呢
If we can't use the stove, how are we supposed to eat?
你在做什么
What the hell are you doing?
让我缴的税物有所值
Putting my tax dollars to work.
你妈妈会在一小时内回来
Your mom will be back in an hour.
他去哪了 洗衣服去了吗
Where is he? Laundering shirts?
那个华人 失踪了
The Chinaman. Missing in action.
希德在家养病呢
Sid's under the weather.
事情不太妙
It's not good.
军方还关着他呢
The army is still holding him?
从华盛顿派来几位官员
They sent over some suit from Washington.
可能是司法部的
Probably Justice Department.
他们要指控他犯了叛国罪
They're gonna charge him with treason.
希德·廖才不是什么叛徒
Sid Liao is not a traitor.
就是个一时糊涂的小年轻而已
Just a stupid kid who made a mistake.
在这里 这两者之间没什么区别
Well, around here, that's a distinction without a difference.
你这表情我见过
I know that look.
48小时前 咱们整个团队都要不保了
48 hours ago, our group was on the chopping block.
而现在又重新开始工作
Now we're back in this office
只有希德·廖不在
and Sid Liao isn't.
我不是要你解释
I'm not looking for an explanation.
只想告诉你现在的情况
I'm just telling you how it is.
你解决不了希德的麻烦
You can't solve Sid's problem.
他们不能这样乱抓科学家
They can't go around picking off scientists.
法兰克 这事不会有好结果
Frank, this thing is poison.
你该替其他的组员想想
You got to think about the rest of the group.
抱歉让你久等了
Sorry to keep you waiting.
你是谁
Who are you?
我是谁不重要
Who I am is inconsequential.
重要的是 你是谁
The question is, who are you?
我想和我的律师谈谈
I want to talk to an attorney.
你吃过东西吗
Have you eaten?
有法律规定
Okay, there are laws.
这也不是莫斯科 这是新墨西哥州
This isn't Moscow. This is New Mexico.
作为美国公民 我享有宪法权利
It's my constitutional right as a citizen--
实际上 这里不是新墨西哥州
Actually, it isn't New Mexico.
身处这围墙里
Within the confines of these fences,
你就不在美国宪法的
you are no longer in the United States
保护范围内
or the purview of its Constitution.
严格来讲 你哪都不在 没跟任何人说话
Technically, you are nowhere talking to no one.
先吃个三明治如何
Now, how about a sandwich?
这里面肯定有误会
Look, there's been a mix-up.
我拿了些材料 我承认
I took some papers, I admit that,
但那些材料威胁不到国♥家♥安♥全♥
but they pose no threat to security.
主要是些X射线 高速摄影方面的研究
They involve X-rays, high-speed photography.
是我自己的研究成果
It was my own research.
我本以为可以拿这些成果申请专利
I thought I could license the findings.
-我一时糊涂 -给谁
- It was stupid. - To whom?
你打算把军事机密卖♥♥给谁
You were planning to sell military secrets.
我不是间谍
I'm not a spy.
老天 我本来想联♥系♥伊士曼柯达公♥司♥
Jesus, I was gonna call Eastman Kodak.
你们这些物理学家
You physicists--
总关注些细枝末节的东西
you have a natural talent for splitting hairs.
我生活的世界可是绝对的非善即恶
The world I live in is much more black and white.
小可怜
Poor thing.
被困在沙漠里
Stranded in the desert.
提醒我一下 是你们哪位天才
Remind me which one of you wunderkinds
提出了那个关于猫的理论
came up with the theory of the cat.
埃尔温·薛定谔[奥地利理论物理学家]
Uh, Erwin Schrödinger?
薛定谔 就是他
剧集 | 曼哈顿计划(2014) | 导航列表