剧集 | 曼哈顿计划(2014) | 导航列表
Cole Dunlavey.
我在爱荷华州时认识一个犹太人
I knew a Jewish fella back in Iowa.
克里普克先生 每年夏天都会雇我给栅栏刷漆
Mr. Kripke. Used to hire me to paint his fence every summer.
只干一天就给我十美元的工钱
Paid me $10 just for a day's work.
当我父亲生病时
When my dad got sick,
克里普克先生把储存的粮食分给我们
Mr. Kripke helped us get the crop in the silo.
听起来他是个好心人
Well, he sounds like a lovely man.
我不是故意偷听的
I don't like to eavesdrop,
但我听到了你和上校的对话
but I heard your conversation with the Colonel.
我知道家人对犹太人有多重要
I know how important family is in the Hebrew faith.
我负责整理情报
I file the intelligence reports.
这是迄今为止 我们掌握的
This is everything we have on the situation
关于犹太人处境的所有情报
where your people are.
你说过一无所知是最让人难受的
You said that not knowing was the hardest part.
圣经上面说主将大火降于所多玛和蛾摩拉
The Bible says that the Lord rained fire on Sodom and Gomorrah.
[《创世纪》19章24节]
我不知道主会如何处置柏林
I don't know what He's gonna rain on Berlin.
你要给屋子加建吗
Are you putting an addition on the house?
法兰克去年画了草图作为圣诞礼物
Frank had them drawn up last year as a Christmas gift.
打算在普林斯顿建个温室
Plans for a greenhouse back in Princeton.
一个女人必须有自己的金钱和房♥间
A woman must have money and a room of her own.
我有了一间破屋
I have my shack.
但我放弃找工作了
But I've given up on the paycheck.
法兰克不在家
Frank's not here.
我知道 我刚在办公室见过他
Yeah, I just left him at the office.
关于工作的事
But about that paycheck,
明早你可以去领安全徽章了
you can pick up your security badge in the morning.
他们会帮你找份工作
They'll find you a job.
整件事只是个误会
The whole thing was just a misunderstanding.
-真的吗 -是的
- Really? - Yeah.
原来是测谎器那天出故障了
It turns out the polygraph machine was on the fritz that day.
你无需那么做 格兰
You didn't have to do that, Glen.
事实上 我...
In fact, I...
我告诉过你别那么做
I asked you not to.
他们给你看了我的档案吗
Did they show you my file?
那不关我的事
It's none of my business.
我明白了
I see.
你现在已经好了
You're all right now.
不是吗
Aren't you?
我要是知道 绝不会把法兰克卷进来
If I had known, I would never have brought Frank into this.
也绝不会把你带到这荒郊野外来
I never would have dragged you to the middle of nowhere.
不 你会的
Yes, you would have.
法兰克早就知道 但我们还是来了
Frank knew and here we are.
但我会接受这份工作 谢谢你
But I'll take the job. Thank you.
因为...
Because...
我们已经在这了
here we are.
你已经吃过了吗
Did you eat already?
我的表妹一家死了
My cousins are dead.
什么
What?
我母亲家那边的帕尔曼一家
The Perlmans on my mother's side.
天哪
Jesus.
我很抱歉
I'm sorry.
你们很亲吗
Were you close?
不 我们素未谋面
No, I never met them.
我要是在街上看见他们
If I had seen them on the street,
会像陌路人一样擦身而过
I would have walked right past.
他们是出了意外还是...
Were they in an accident or...
不 他们在欧洲
No, they-- they were in Europe.
我就说他们带着一个孩子
I-- I don't see how they could have escaped
怎么可能逃得掉
with a toddler.
你知道在明斯克[白俄♥罗♥斯♥首都]
Did you know that in Minsk
德国人只给每个犹太人
the Germans allot each Jew
一个半平♥米♥的生活空间吗
one and a half square meters of living space?
还是给成年人的
The adults, I mean.
孩子就直接拉到森林里活埋了
The children were marched into the forest and buried alive.
你从哪听到这些的
Where'd you hear that?
有上百万人失踪
There are more than a million people missing.
就好像从地球表面蒸发了一般
Like they just vanished off the face of the earth.
我都不知道该怎样理解这样的数字
I don't even know how to think about a number like that.
你不应该去想那些东西 艾比
You shouldn't be thinking about that stuff, Abby.
为什么
Why?
因为我太脆弱 无法承受真♥相♥吗
Because I'm too fragile to stomach the truth?
不 因为在你无能为力的时候
No, because there's no point getting worked up
再怎么生气也没有意义
when there's nothing you can do about it.
奥克利博士怎么说
What did Dr. Akley say?
关于那问题
About the problem.
什么问题
What problem?
你跟田纳西那个人谈到的
Whatever you were talking about with that man in Tennessee.
你偷听了那通电♥话♥
You listened in on the call?
查理 要是有什么问题
Charlie, if something's wrong--
什么问题都没有
Everything's fine.
不管你听到了什么 把它忘掉
Whatever you heard, forget it.
你是对的
You're right.
你是对的
You're right.
我对那儿所发生的一切都无能为力
I can't do anything about what's happening over there.
但你可以
But you can.
圣诞快乐 法兰克
我有事要跟你说
There's something I need to tell you.
瘦子计划出了问题
There's a problem with Thin Man.
什么
What?
钚240的自发裂变速度
The spontaneous fission rates of plutonium-240,
比钚239要快
they're higher than 239.
偶数同位素的裂变速度总要快一些
Rates are always higher in even-numbered isotopes.
我知道 你写过一篇相关的论文
I know. You wrote a paper about it.
我说过你发表的所有论文我都看过
I told you I read everything you ever published.
速度达到了四十万
It's 400,000.
奥克利的炸♥弹♥会提前爆♥炸♥的
Akley's bomb will predetonate.
我们的方案根本不可能实现
We're dead in the water.
我们也是
We are, too.
什么
What?
没有更多的科学家来帮助的话
Implosion won't work either.
内爆也不会成功
Not without an army of scientists.
那我们应该怎么做
So what are we going to do about it?
剧集 | 曼哈顿计划(2014) | 导航列表