剧集 | 曼哈顿计划(2014) | 导航列表
战争时打卡上下班
Punching a clock during wartime,
你不觉得疯狂吗
that's not crazy to you?
你要做什么
What are you doing?
你现在什么想法 想要逃跑
What you're feeling now, that urge to run
还是在地上挖洞躲起来
or dig yourself a safe hole in the ground,
那就是在前线每时每刻的真实写照
that's every second on the front lines.
战争中没有安逸
There's no comfort in battle.
没有白兰地 没有午休
There's no brandy. There's no lunch breaks.
没有电影
There's no trips to the picture show.
在这场战争里 科学家就是战士
In this war, scientists are soldiers.
没有华盛顿秘密智囊团
There's no secret brain trust in Washington.
没有机密和平计划
No classified peace plan.
没人会来救我们
No one is coming to save us.
你明白吗
Do you understand?
尼尔斯·玻尔不会
Not Niels Bohr.
里德·奥克利也不会
And not Reed Akley.
敬我的朋友和老师
A toast to my friend and teacher.
无数的灯火熄灭在
So many lights have been extinguished
欧洲的黑夜里
in Europe's dark night.
幸运的是他的智慧之光从未熄灭
It is our great fortune that his still burns brightly
而他决定在这沙漠荒野中
and that he's deigned to share it with us
与我们共进退
on this desert promontory.
说得好
Hear, hear.
你即将离开这里 尼尔斯
As you prepare to leave us, Niels,
要知道 尽管你在这的日子转瞬即逝
know that your presence here, fleeting though it was,
却鼓舞了我们的精神
lifted our spirits
坚定了我们的意志
and strengthened our will.
-玻尔要走了 -他怎么能离开
- Bohr's not staying? - He can't leave.
玻尔博士
Dr. Bohr.
玻尔博士
Dr. Bohr.
我不明白
I don't understand.
你才到这儿
You just got here.
感谢你们的盛情款待
You have all shown me such great hospitality,
不过我喝了太多酒了
but I've had too much wine
恐怕没法再去晚宴剧场了
and I fear I'm not much for dinner theater.
你不参与这项计划吗
You're not joining the project?
那你这是干什么 就是为了鼓舞士气吗
So what is this, just a USO tour?
当士兵们失去了斗志 会给他们送几个美妞
When soldiers lose morale, they get pinup girls.
给你们的 就是个抽烟斗的疲惫老人
You get a tired old man with a pipe.
但我们需要你
But we need you.
先生 我们在努力结束战争
Sir, we're trying to end the war.
今天早些时候我问你"它足够强大吗"
Earlier today I asked you, "Is it big enough?"
它足够强大吗
Is it big enough?
两万吨♥重 爆♥炸♥半径约三公里
20 kilotons, burn radius two miles wide.
如果你觉得数学推导中有问题...
If you spotted a flaw in the math...
在德国曾有一位化学家
There was a chemist once in Germany.
他造出了人造肥料
He made artificial fertilizer.
上一次世界大战时
And when the last war came,
他想也许可以把他的研究成果造成武器
he thought perhaps I could fashion my work into a weapon.
别开枪 我是温特
Don't shoot. It's Winter.
我是蠢货
Fathead.
有人曾认为如此致命的武器
Some thought it to be so intolerable,
将会阻止未来所有的战争
it would discourage any future wars.
但他所留下来的
But his legacy
是一片氯毒气的阴霾
is a fog of chlorine gas
席卷了欧洲 非洲和亚洲
that crept over Europe and Africa and Asia.
当我问它是否足够强大时
When I asked is it big enough,
我的意思是它是否强大到
I meant is it big enough
任何有理智的人
that no sane person
都不敢使用它
would ever dare to use it?
我不知道
I don't know.
人们好心发明出更强大更有效的方法
Good men invent bigger and more efficient methods
来毁灭人类自己
for humankind to exterminate itself,
期望世界会失去对战争的欲望
hoping the world will lose its hunger for horror.
但我们这样的物种似乎
But our species seems to have
贪得无厌
an insatiable appetite.
而我已经没有欲望
I've lost mine.
应征来的还是选派来的
Enlisted or drafted?
应征来的
Enlisted.
是你第一次当班吗
This your first rotation?
是的 先生
Yes, sir.
走吧
Go ahead.
保持低调
Keep your head down.
如果我们开我的车
If we take my car,
应该十点前能回到试验场那儿
we'll be back at the range by 10:00.
我知道 唯一的引火线已经被我们用掉了
I know, we blew our only set of primers.
从奥克利的实验室偷来的
Pinched them from Akley's lab.
这次摄像机归我管
I handle the camera.
没事的
It is okay.
快躺平
Lie still.
他们刚刚签署了停战协定
They've just signed the armistice.
战争结束了
The war is over.
再也不会有战争了
There will never be another.
剧集 | 曼哈顿计划(2014) | 导航列表