剧集 | 曼哈顿计划(2014) | 导航列表
No one's going anywhere.
拿上摄像机
You get the camera.
马上做
Now.
我要转去瘦子计划
I'm transferring to Thin Man.
加入奥克利的团队
I'm joining Akley's group.
我们到家之后
You know, when we get home,
你转去轴心国我都不管
you can transfer to the Axis for all I care.
但是我招你加入了这个项目
But I brought you onto this project,
在接下来的五十公里路上
and for the next 30 miles,
我随时随地都能把你踢走
I can kick your ass off of it.
你♥他♥妈♥给我好好拿着摄像机
So you pick up that damn camera.
不行 谁都不准离开实验区
No. No one is leaving this test site.
这里由我负责
I'm in charge.
老天 我可不想背后挨枪子
Oh, Jesus. I don't feel like getting shot in the back.
所以你要是想开枪的话
So if you're planning on using that,
开啊
go ahead.
我可没打算阻止你
Don't look at me to talk you out of it.
战争是王者最后的选择
The last reasoning of kings.
你说什么
I'm sorry?
路易十四
Louis XIV.
他把这句话刻在了他的大炮上
He had that stamped on his cannon.
这就是门大炮
It is a cannon.
不断向自身注入能量
Firing in on itself.
中子裂变产生的能量不会过早引爆燃油吗
Won't spontaneous neutrons predetonate your fuel?
发射速度为每秒一千米就不会
Not so long as you fire the slugs at 3,170 feet per second.
谁推算出来的
Who deduced that?
其实就是查理算出来的
Charlie did, actually.
查理·艾萨克 请速至电♥话♥总机处
Charlie Isaacs, report to the switchboard.
紧急呼叫查理·艾萨克
Emergency call for Charlie Isaacs.
去吧 这里有我在
Go, I'll take over.
艾比 还以为你回家了呢
Abby, hi. Thought you went home.
查理·艾萨克 速来找我
Charlie Isaacs, report to me.
艾比 我得回去忙了
Abby, I have to get back.
现在不行...
Now isn't--
别人呢
Where is everyone?
都去吃午饭了 我们有五分钟
They're all at lunch. We have five minutes.
玻尔博士还在等我
Dr. Bohr is waiting.
你这是怎么了
What has gotten into you?
她们饥渴地听我说每句话
They were hanging on every word.
妇女小分队的人 跟我说说玻尔
The ladies' auxiliary. Tell me about Bohr.
什么都行 他住哪 要研究什么
The details. Where he's living, what he's gonna be working on.
你知道我不能谈论工作
You know I can't talk about work.
透露点让我拿去炫耀嘛
Just give me some meat to throw to the wolves.
他在电子运动方面研究出一套理论
he's got a theory on electron motion.
-电子运动 -还涉及普朗克常数
- Electron motion. - Involving Planck's constant.
普朗克常数
Planck's constant.
还有托马斯回旋理论
And the Thomas rotation.
天啊 托马斯回旋理论
Oh, God. The Thomas rotation.
你能来扛一会吗
How about you lug this for a while?
这不是我的工作
Not my job.
和你的身份不符是吧
Beneath your station, is it?
你不过是个开车的二等兵
A private in a motor pool.
下周我就会被派到太平洋战场
Yeah, in a week, I'll be shipping off to the Pacific.
再也不用伺候你们这些从小学起
That means I'm done chaperoning the pencil necks
就被我打扁的书呆子们了
I beat up in grade school.
真好 你要从
Oh, brilliant. You'll be graduating
出租车司机升级为炮灰了
from taxi driver to cannon fodder.
至少我为战争做出了贡献
Yeah, well, at least I'll be making a difference in this fight.
你真觉得一名士兵
You think a single soldier
能在世界大战中起什么作用吗
makes a whit of difference in a world war?
至少比你多
More than a guy like you.
你以为你被抢走的枪是谁造的
Who do you think invented that gun you've been relieved of,
还有炸♥药♥ 雷达 潜艇 坦克
or dynamite, radar, submarine, tanks?
如果没有我们 你们这些士兵
If it weren't for guys like me, chaps like you
还在用削尖的木棍战斗呢
would still be poking each other to death with sharpened sticks.
你俩都给我闭嘴
Both of you shut up.
他总是这么招人喜欢吗
He always been such a barrel of monkeys?
什么
Barrel of what?
真的吗
Really?
你一家人好像都有这个问题
Seems to be a common complaint in your household.
有高原反应的人也会这样
It's a common complaint at high elevations.
稀薄的空气会降低血氧含量
Thin air lowers oxygen levels in the blood,
导致脑组织缺氧
causing cerebral hypoxia.
人体通常一周就能适应了
The body typically adapts within a week.
看来是我适应能力较弱吧
Guess I'm a slow learner.
所以你丈夫昨天刚要求我给他
So the fact that your husband tried to fill a prescription
开安♥眠♥药♥ 这跟你今天来只是巧合吗
for a sleep aid just yesterday, that's a coincidence?
你说呢 医生
You tell me, Doctor.
失眠会传染吗
Is insomnia contagious?
在我给你开处方前
Before I write you a script,
你得回答几个问题
you're going to have to answer some questions
是军方的精神健康调查
from the army's mental fitness survey.
你有没有觉得即使有朋友陪伴
Do you ever feel distant from the world
也觉得和大家有种疏离感
even when you're among friends?
我最近的朋友还在两千公里之外
My nearest friend is 1,200 miles away.
我觉得这该算疏离了
I'd call that distant.
你有没有对现在或未来失望过
Do you ever feel hopeless about the present or the future?
世界上有74个主♥权♥国家
There are 74 sovereign states in the world.
61个都在战争中 你是什么感受
61 of them are at war. How do you feel?
那对你的现在和未来呢
And what about your present and future?
我坚信等这一切结束时
I feel hopeful that I will return to real life
我会回归真正的生活
when all this is over.
现在不是真正的生活吗
This isn't real life?
我放弃了常春藤的终身讲师职位
I walked away from a tenure-track lectureship in the Ivy League.
我丈夫的研究对政♥府♥来说关系重大
My husband's research is of vital interest to the government,
我的则可有可无
mine is expendable.
军方不让我在这里工作
The army won't let me work here.
而我甚至还不知道为什么
They haven't told me why.
我的婚姻摇摇欲坠
My marriage is in limbo.
我的女儿正在企图自杀
My daughter is trying to get herself killed.
可能此刻已经成功了
She may just succeed.
我早晨醒来 几乎已经认不出
I wake up in the morning and I barely recognize the woman
镜子里那个女人还是不是自己
I see looking back at me in the mirror.
抱歉
I'm sorry.
你的问题是什么来着
What was the question?
确保他不会用酒服药
Make sure he doesn't take them with alcohol.
冶金和化学部想给您看看他们的回火工序
The metallurgy and chemistry teams want to show you some tampers.
法兰克·温特的办公室在这边 对吗
Frank Winter's office is in this direction, correct?
内爆小组并不在参观计划中
Implosion isn't really part of the tour.
那只是备用计划 玻尔博士 我们
It's more of a backup plan. Dr. Bohr, we really--
那只是备用计划
It's just a backup plan.
也许我们会被合并为一组 由玻尔博士领导
Maybe we'll all be folded into one group working under Dr. Bohr.
天啊 神正在走向我们的办公室
Holy moly. God's on his way to our office.
-法兰克呢 -谁给他介绍我们的研究
- Where's Frank? - Someone's got to walk him through our work.
我看起来如何 该不该戴眼镜
How do I look? Glasses or no glasses?
我是这儿唯一有博士头衔的
I'm the only one with a PhD.
应该我来 我学历比你高
It should be me. I outrank you.
不 应该福瑞茨来 他们本来就认识
No, it should be Fritz. He knows him.
诺尔博士 博尔玻士 尼尔斯
Dr. Nohr. Noctor Door. Niels.
我只想说
I just wanted to say
我总想起我们一起度过的时光
I still think about that time we spent together.
看来确实有平行世界啊
So many universes, aren't there?
玻尔博士想让我给他介绍下内爆设计
Dr. Bohr would like me to walk him through the implosion design.
-你 -先生 请
- You? - Sir.
天啊
Jesus.
这设计结构 仿佛自噬的恒星
The geometry, it's like a star swallowing itself.
让人叹为观止
It's impressive.
但是你觉得它足够强大吗
But do you think it is big enough?
足够强大
Big enough?
真不想打断你们 尼尔斯
Hate to cut the tour short, Niels,
但是你能来下我的办公室吗
剧集 | 曼哈顿计划(2014) | 导航列表