It's okay, honey. It's okay.
没关系 亲爱的 没关系的
I like your... I like your cross.
我喜欢你的 喜欢你的十字架
It's so pretty.
非常漂亮
My mother gave it to me.
我母亲给我的
I asked her
我问她
if she wanted to go home. What did she say?
如果她想回家的话 她怎么说的
She wants to help you catch the bastard who did this.
她想帮你们抓住这个混♥蛋♥
Okay, and... and where is home?
好的 那她的老家在哪里
Ischia. It's an island off Naples.
伊斯基亚 那不勒斯附近的一个小岛
What's this have to do with anything?
这和案子什么有关系
Lara stayed with us before Emilia.
劳拉在艾米莉亚来之前就跟我们住在一起
Yeah, I go to Hudson now.
是的 我现在在哈德逊大学
Oh, good for you. Excuse me?
为你感到高兴 不好意思
How is any of this going to help?
问这些对案子有什么帮助吗
Okay.
好吧
Sorry, it's just, she was our responsibility.
抱歉 只是 照顾她是我们的责任
We were supposed to keep her safe. I understand.
我们理应该保证她的安全 我理解
It's okay. Do you think you'll catch him?
没事的 你们会抓到他吗
We will do the best we can.
我们会竭尽全力的
Thank you.
谢谢
Ischia is one of the most beautiful islands in the world.
伊斯基亚是世界上最美丽的岛屿之一
I had never heard of it before this morning.
直到今早我才第一次听说
My aunt from my, uh, mom's side, she was born there.
我妈那边的姨妈 她在那里出生
I mean, she hasn't been back in 60 years
她已经六十年没有回去过了
but she cannot stop talking about it.
但还是不停地谈论那地方
Tell me about her cannolis.
和我说说她的香炸奶酪卷
No, it's a marinara sauce.
不 是意式番茄罗勒酱
She gets the tomatoes flown in from Naples.
她用的是从那不勒斯空运来的番茄
It is unbelievable. Course she does.
难以置信 当然是她会做的事
Just let me talk to these girls.
让我和女孩们谈谈吧
I want to brush up on my Italian.
我想提高我的意大利语
You can brush up on your English while you're at it.
你在那里还可以提高一下英语水平
Both the girls went to an American school over there.
两个女孩在那里上了美国的学校
They sound like they grew up in Westport.
她们听上去就像是在西海岸长大的
You're kidding me. No.
你在开玩笑吧 没有
I'm telling you, I have more of an accent than they do.
我直说吧 我的口音都比她们重
I got the address where the kids played cards.
我拿到了孩子们打牌的地方的地址
I'll take it. Thank you.
我去吧 谢谢
They don't really have to know
他们没必要知道
about the strip poker, do they?
脱衣扑克牌 对吗
Nobody's trying to bust you here, Tommy.
我们不是来抓你的 汤米
Is this all Emilia's stuff? Uh, yeah.
这些都是艾米莉亚的吗 是的
Damn.
该死
I--I tried calling, there was no answer.
我试着给她打电♥话♥了 但没人接
I just figured Richard ripped her a new one
我当时想理查德欺负她是新来的
for coming home without clothes.
导致她不♥穿♥衣服回家
You don't care for him?
你不喜欢他吗
Mein fuehrer? What's not to like?
压♥迫♥我的人吗 怎能不喜欢呢
And when Emilia ran off?
艾米莉亚跑掉的时候呢
We wouldn't have forced her to do anything.
我们没有强迫她做任何事
It was just a game. I had no idea she'd freak.
这就是个游戏 我不知道她会发狂
Anybody go upstairs and see if she was okay?
就没人上楼去看看她有没有事吗
We thought she wanted to be alone.
我们以为她想自己一个人待着
All right, so I'm gonna assume
好吧 我只能假设
that none of you guys saw her get into a cab?
你们都没看见她上了出租车
Man, I wish I did.
老兄 我希望我看见了
Me too, Tommy. Me too.
我也是 汤米 我也是
All right, thanks.
好吧 谢谢
That's sweet.
你真好
Well, I gotta keep you sharp.
我得让你清醒点
But look what I found without caffeine.
看看我在没有咖♥啡♥因♥的时候找到了什么
Look, this is from the Burkes' security cam.
你看 这是博克家的监控录像
She's in a rush to get out of there.
她非常着急离开那里
Oh, I've never caught a cab that fast.
我从没那么快打到出租车过
No, the cab company has no record
出租车公♥司♥在那个时间那个地点
of any pick-ups or drop-offs on that street at that time.
没有任何上车下车的记录
There was no phone in that bag Tommy gave us.
汤米给我们的东西里面没有手♥机♥
Whoever's got that phone could be the rapist.
拿着她手♥机♥的可能就是强♥奸♥犯
I was thinking the same, so I had TARU run the GPS.
我也这么想 所以我让技术部查了下GPS
And?
然后呢
We've got our bad guy.
我们找到坏人了
NYPD, open up!
纽约警♥察♥ 开门
Go.
上
What's going on?
发生什么了
I must have picked it up by mistake.
我肯定是误拿了她的手♥机♥
In the hospital room? That's right.
是在病房♥里的时候吗 是的
So when the phone rang--
那电♥话♥铃响的时候
Why are you talking to me like I'm a criminal?
为什么你说话的口气就好像我是罪犯一样
Well, Lara, I saw you check the caller ID.
劳拉 我看见你查了下打进来的名字
So?
怎样
So we know that Tommy Burke called
我们知道汤米·博克
your sister Emilia this morning.
今早给你妹妹打了电♥话♥
So?
怎样
I bet if you check your call log
我打赌如果你查下通话记录
we'll all see that he
我们会发现他是在
made that call while we were all in that hospital room.
我们都在那间病房♥里的时候打了那个电♥话♥
What does that have to do with me?
那和我有什么关系
Unless you're friends with a 15-year-old high school kid
除非你是那个15岁中学生的朋友
you knew that phone was your sister's.
否则你就是知道手♥机♥是你妹妹的
So you think that I had something to do with Emilia getting raped?
那你是认为我和我妹妹被强♥奸♥的事有关系吗
What I'm wondering
我只是好奇
is why you're being less than honest with us.
你为什么对我们不诚实
I'm not.
我没有
So open it.
那打开手♥机♥
We know you know the passcode.
我们知道你知道密♥码♥
Okay.
好的
Will this help you catch the guy?
这能帮助你们抓到罪犯吗
It might.
也许
She has Fone Fare.
她装了手♥机♥支付
It goes to Richard's credit card
是用理查德的信♥用♥卡♥的
so we could pay for cabs even if we didn't have cash.
这样我们哪怕没带现金也可以付出租车费
Oscar Grove.
奥斯卡·格罗夫
Who's that?
这是谁
The man who raped your sister.
强♥奸♥了你妹妹的人
We got the SOB.
我们找到那个混♥蛋♥了
Lives on 121st Street in East Harlem.
住在东哈勒姆区第121大街
His shift starts at 5:00.
他从五点开始上班
Uptown during rush hour.
高峰时期的上城区
This should be fun.
这有点意思
Hey, Oscar.
奥斯卡
Nah. Come on, man, it's legal!
得了吧 伙计 这是合法的
It's legal! Rape isn't.
这是合法的 强♥奸♥可不是
"Rape"? What are you talking about?
什么强♥奸♥ 你到底在说什么
I ain't rape no girl. Oh, yeah?
我从没强♥奸♥过女孩子 是吗
Well, that girl's name was Emilia Barassi,
那个女孩子的名字是埃米莉亚·布拉西
and she was only 15.
而且她才15岁
I never heard of her. Oh, is that right?
我从没听说过她 真的吗
Then how come her Fone Fare app says you picked her up
那为什么她的手♥机♥支付显示你昨晚10点47分
at West 89th Street at 10:47 P.M.?
在西第89大街接上了她
'Cause I pick up a lot of people.
因为我接了好多人
Half-dressed?
半裸的呢
I don't remember.
我不记得了
Well, fortunately for us we got the rapist's DNA,
我们很幸运的得到了强♥奸♥犯的DNA
and if it matches yours, then you're done.
如果和你的匹配 你就完了
Do a lot of time, Oscar.
牢底坐穿 奥斯卡
Black time.
黑暗时间
Okay, let's say, for instance,
好吧 我说 假设一下
that I maybe had something to do with it.
我可能与这事有点关系
Well, then maybe our DA can shave off a couple years.
也许我们的地检能给你减掉几年
What do you think, Fin? I don't think so.
你怎么想的 芬恩 我不这么认为
剧集 | 法律与秩序:特殊受害者(1999) | 导航列表