"Go for it, dude." Things like that.
「赶紧上啊 兄弟」这种话
And I was screaming, "No, no, get off me."
而我尖叫着「不要这样 放开我」
But he covered my mouth.
但他捂住了我的嘴
Chris pulled down my shorts with his other hand.
克里斯用另一只手扯下了我的内♥裤♥
The other boy came over, I think maybe to give him a condom.
另一个男生走过来 我觉得可能是要给他送安全套
And that's when I pushed him off me and ran out of the room.
我抓住这个机会一把推开他然后跑出了房♥间
And this was the first time that you had met Chris?
那是在你第一次见到克里斯吗
No, I met him before.
不 我以前见过他
I definitely knew his name.
我绝对知道他的名字
And when I read the article today and saw his picture...
而我读了今天的报道看到了他的照片
Okay.
好的
And after this happened to you, Bethany,
在这事发生之后 贝瑟尼
did you tell anyone?
你告诉谁了吗
When I got home, I couldn't think straight.
我到家时 根本没办法思考
My dad was strict.
我爸对我管教严格
If he knew I was drinking with older boys...
如果他知道我和高年级男生一起喝酒的话
My therapist knows.
我的心理医生知道
Okay.
好的
I've been seeing her for years.
我已经看了那个医生很多年了
She said I should tell my husband,
她说我应该告诉我的丈夫
so I finally did last year.
于是去年我终于告诉他了
And after all this happened, did you confide in anyone?
这件事情发生之后 你向谁吐露过实情吗
No.
没有
But my friend Emily was at the party.
但我的朋友艾米丽当时也在派对上
When I got out of that bedroom, I made her leave with me.
我从卧室逃出来后 请她跟我一起走
She could see I was really upset.
她看得出来我很慌乱
Okay.
好的
Bethany Fisher?
贝瑟尼·费舍尔
Wow, I haven't seen her since high school.
高中毕业后我还没见过她呢
Yeah, she said you two were friends back then.
是啊 她说那时候你们是好朋友
Yeah, we worked at the same summer camp.
是的 我们在同一家夏令营工作过
But after high school, we lost touch.
但高中毕业后 我们失去了联♥系♥
Do you remember any parties you guys went to
你还记得在你们高二时
back when you were sophomores?
参加过的任何派对吗
We went to different schools, but, um...
我们去了不同的学校 但是
Oh. It was that party.
你说的是那次派对
Tell us about it. It was downtown, I think.
跟我们说说 我记得 是在市中心
There was about 30 or 40 kids. A few of us from Far Rockaway.
大约有三十四位学生 其中有几个是法洛克威的同学
There was a keg and at one point Bethany came out
我正喝着啤酒然后贝瑟尼从卧室里出来
of the bedrooms and said we had to leave right away.
她说我们必须得马上离开
Why'd she wanna leave? Is this really coming up now?
她为什么想离开 为什么现在要提那时的事情
It's important that you tell us what you remember.
告诉我们你能记起的这非常重要
Look, I don't know exactly what happened in there.
我也不是很清楚到底发生了什么
Well, what did Bethany say happened?
贝瑟尼说怎么回事了吗
That she was in one of the bedrooms with two boys
说她和我们学校的两个男生
from my school.
在卧室里
I'm pretty sure it was Chris Hodges and Andrew Liebowitz.
我确定是克里斯·霍奇斯和安德鲁·利博维茨
She didn't tell me what they did to her,
她没有告诉我他们对她做什么了
but she was shaking and I knew something terrible had happened
但她在颤抖 所以我知道肯定有不好的事情发生了
but she wouldn't tell me.
但她不肯告诉我
She just wanted me to help her find a taxi.
她只想让我帮她叫个出租车
Did you tell anybody after you left?
在你们离开后你告诉谁了吗
Bethany begged me not to say anything.
贝瑟尼恳求我不要告诉任何人
Anyway, I was 15 and she was my friend.
要知道 我只有十五岁而她是我的朋友
I didn't wanna go against her wishes.
我不想违背她的意愿
I'm done with your Andrew Liebowitz problem.
我受够了你们又纠缠安德鲁·利博维茨的事了
Yeah, well, that's not what this is about.
这趟来不是为这事
Well, then you'd better have a damn good reason
那你们最好有个充分的理由
for insisting I come up here.
非让我过来
You better consider yourself lucky we didn't perp walk you
我们没在你的办公室当着大家面让你游街示众
out of your own office. Perp walk?
就不错了 游街示众
What the hell are you talking about?
你到底在说什么
The girl that you tried to rape in high school.
你在高中试图强♥奸♥的那个女孩
Excuse me? Bethany Fisher?
你说什么 贝瑟尼·费舍尔
Who? Bethany Fisher.
谁啊 贝瑟尼·费舍尔
She was friends with Emily Holmes.
她是艾米丽·霍姆斯的朋友
That's a girl you went to high school with.
也就是你的高中同学
Yeah, I remember Emily.
是的 我记得艾米丽
This Bethany person,
但至于贝瑟尼
I have no I... dea...
我想不 起来了
No idea?
想起来了吗
Is this about a house party
是因为一场在十五年前
like 15 years ago? You see?
举♥行♥的派对吗 明白了吧
It's all coming back to you now, right?
苍天饶过谁 对不
No, but I know one thing for sure.
不 但我可以肯定一件事
I didn't touch that girl.
我没有碰那个女孩
That was Andrew. Ah, that was fast.
是安德鲁干的 反应挺快的么
But you were there.
但你当时在场
You were in that bedroom, weren't you?
你在那间卧室里 是不是
We were listening to music.
我们当时在听音乐
And Andrew jumped on top of her
然后安德鲁就压在了她身上
and tried to take her clothes off.
想要脱掉她的衣服
And you just stood there and did nothing?
而你就站在那里袖手旁观吗
What are you talking about? I pushed him off her.
你瞎说什么 我把他从女孩身上推了下去
If it wasn't for me... "If it wasn't for me".
要不是我的话 要不是你的话
Would you spare us the self righteous crap?
这些假正经的废话还是省省吧
We got two witnesses that say it was you.
我们有两名证人说就是你干的
Well, they've got it mixed up.
她们肯定是搞混了
I've never done anything like that ever.
我从来没干过那种事
Ever? So best-case scenario,
从来没有吗 往好了说
you just kept your damn mouth shut
你就是睁一只眼闭一只眼
and you covered your friend's ass?
然后帮你的朋友擦屁♥股♥吗
Did you ever go to high school? That's the code.
你上没上过高中啊 那是规矩啊
You have your friend's back. That's the way the world works.
你得挺你的朋友 这个世界就是这样啊
Not anymore. And guess what?
不再是了 猜猜看
I'm part of the reason things are different now.
我也在努力改变这个世界啊
Or Bethany is telling the truth, and you're
要么贝瑟尼说的是真话 而你
not only the world's biggest hypocrite, but you're also a rapist.
不仅是个伪君子 还是个强♥奸♥犯
That's laughable.
太可笑了
Andrew's been making moves like this since he
安德鲁自打长胡子开始
was old enough to shave.
就在干这种事了
Well.
好吧
Are you charging me?
你们要起诉我吗
That remains to be seen.
还得看情况
But if you are telling the truth,
但如果你说的是真话
then you had a chance to stand up for Bethany
那么你在十七岁时
when you were 17 years old.
就应该为贝瑟尼站出来
So one way or the other, you're gonna make this right.
所以不管怎么样 你得拨乱反正
Whatever you want.
都听你们的
Good.
很好
Because I'm not gonna let some girl
因为我才不让某个
I never laid a hand on destroy my reputation.
我根本没碰过的女孩毁了我的名声
While you were with your bros watching
当你跟你哥们看周六晚上的
Saturday college football, you know where I was?
橄榄球赛时 你知道我在哪吗
Yeah, that crazy synagogue with your grandma.
和你祖母一起参加那个犹太集♥会♥
Dawna Ruzinski's basement. No way.
唐娜·鲁辛斯基家的地下室 不可能
Yeah.
真的
Nicest rack in the class of '02.
整个02届最好的妞
How is she?
她怎么样了
Let's put it this way.
这么说吧
She taught me a few things.
她教会了我一些道理
Which I know you still put to good use.
而且我知道你至今都在实践
I can't help myself.
我控制不了自己
These girls that work for me, they freaking love me, dude.
给我打工的这些女孩 她们都爱死我了 伙计
Yeah, except when they don't. That's cold, man.
是啊 直到她们没兴趣的时候 你真直接 伙计
Thank you.
谢谢
Yeah, it's cold but true.
直接但也是实话
I shouldn't even be seen with you.
我都不应该跟你出来
I mean, what the hell, Andrew? Another waitress?
该死的 安德鲁 又搞了个女服务员
That's going nowhere. Are you sure?
官司是不会有结果的 你确定吗
剧集 | 法律与秩序:特殊受害者(1999) | 导航列表