In the criminal justice system,
在刑事司法体系中
sexually based offenses
性侵犯被认为
are considered especially heinous.
是特别可憎的罪行
In New York City, the dedicated detectives
在纽约市 有一群具有献身精神的警探
who investigate these vicious felonies
全力调查这类重案
are members of an elite squad
他们隶属于一支精英团队
known as the Special Victims Unit.
被称为「特殊受害者小组」
These are their stories.
以下是他们的故事
Charlie?
查理
Mommy...
妈咪
Mommy... Charlie.
妈咪 查理
By yourself, little man?
就你一个人吗 小男子汉
Madre De dios!
圣母玛利亚
Help! Help!
救命 救命
Someone help!
快来人救命
You SVU?
你们是特害组的
Lieutenant Benson. Sergeant Tutuola.
本森警督 图图奥拉警司
Who the hell stabs a kid?
谁他妈会去捅一个孩子
Top of my head? The devil.
我的第一反应 魔鬼
Okay, how old is he?
好的 他多少岁
Five... six. Knife wound to the belly.
五六岁左右 刀伤腹部
Ambulance took him to Saint Vincent's.
救护车已经把他送去圣文森特医院
Name's Charlie Mill.
名字叫查理·米尔
He was wandering down the street bleeding.
他在大街上徘徊着 还流着血
Neighbor's maid spotted him.
邻居的女佣发现了他
He live around here? That one. Door's open.
他住在这附近吗 就那栋楼 门开着
Okay, the rest of the family inside?
好吧 家里的其他人在屋里吗
Yes, and no.
在 也能说不在
I was gonna get this bed for Noah for Christmas.
我还打算在圣诞节给诺亚买♥♥这张床
Oh, Jesus.
上帝啊
Doesn't get much more brutal than this.
没什么能比这案子更残忍♥的了
I figure he's been like this no more than two hours.
我认为他的死亡时间不超过两小时
Son, daughter, daddy.
儿子 女儿 父亲
Let's just hope there's no mommy.
希望受害者中没有母亲
We're probably looking at a 7-inch blade.
我们大概要找的是一把七英寸长的刀
The father and the daughter were stabbed
父亲和女儿分别被捅了
12 and 3 times respectively... the boy, twice.
十二次和三次 那男孩被捅两次
None of them had defensive wounds.
他们都没有防御性伤口
So they were killed while they slept?
所以他们是在睡着的时候被杀的
Yeah.
是的
Okay, you find anything else, you'll let us know?
好的 如果发现新的线索 到时联♥系♥我们
I will. Okay.
好 我会的
So there's no sign of forced entry.
所以没有强行闯入的迹象
Coffee's on in the kitchen, empty cereal bowl.
厨房♥里的咖啡机开着 空的麦片碗
Just another day.
只是平常的一天
Yeah, until it wasn't.
是啊 直到凶案发生
The mother is Anna Mill. She works for a law firm...
母亲是安娜·米尔 她在一家律师事务所工作
Schwartz, Medley, and Clark.
叫施瓦兹-梅德利及克拉克
Neighbor said she leaves around 8:00 A.M.
邻居说她在早上八点左右离开
Hey, Rollins. What's up?
喂 罗琳斯 情况怎样
Charlie didn't make it.
查理没能挺过来
Okay. This is not the kind of thing
好的 作为母亲不应该
that a mother should hear on the phone.
从在电♥话♥里得知这种噩耗
Yeah. I'll tell her.
我亲自告诉她
They said not to disturb them.
他们说过不要打扰他们
They're under a lot of pressure right now
他们现在承受着很大的压力
prepping for an IRS audit. Is this them?
正在准备国税局的审计 是这里吗
Yes. On my desk...
是的 在我的桌子上
Can I help you? I tried to stop him.
有何贵干 我试图阻止他的
NYPD. I need to speak to Anna Mill.
纽约警♥察♥ 我得和安娜·米尔谈话
Unless this is life or death...
除非这是生死关头
Unfortunately, it is.
不幸的是 是这样
What is it?
怎么回事
Maybe we should do this in private.
也许我们该私下里谈谈
All of them?
所有人吗
I am so sorry.
我很抱歉
Oh, my God.
我的上帝啊
Oh, my God.
我的上帝啊
All right.
没事的
Charlie has a soccer game this afternoon.
查理今天下午有场足球赛要踢
I should call, Coach...
我应该打电♥话♥给教练
Mrs. Mill.
米尔夫人
there's no evidence that your home was robbed.
没有证据表明你的家被抢劫了
What are you saying?
你什么意思
You mean somebody wanted...
你是说有人想要
That's... that's what we're thinking now.
我们现在是这么考虑的
Did... did anybody have a grudge...
有谁对你们家怀有怨恨吗
My children are dead.
我的孩子都死了
What kind of a grudge
什么样的怨恨
would cause somebody to kill my children?
会让人去杀害我的孩子
Maybe it's possible your husband had an enemy?
有没有可能你丈夫在外有什么仇人
Maybe a coworker?
也许是同事
No, he... he works alone. He... he's a writer.
不 他一个人工作 他是个作家
So... so Julian did work mainly from your home?
所以朱利安主要是在家里工作吗
Yes, he's... he would pick up the kids from school every day
是的 他每天都会去学校接孩子放学
and he would make dinner.
他还会做晚饭
He'd tuck them in at night.
他还会给孩子们掖被角
Everyone said Rachel looked just like me.
大家都说瑞秋长得很像我
She was much prettier.
她漂亮多了
Smarter.
更聪明
Did anyone have a key to your home?
还有谁有你家的钥匙
Just Dolores.
只有德洛丽丝
Who is Dolores?
德洛丽丝是谁
Dolores Alvarez. She's our nanny.
德洛丽丝·阿尔瓦雷斯 她是我们的保姆
She's been with us for almost ten years.
她在我们家工作快十年了
She works every day but Sunday.
除了星期日 她每天都工作
So she was supposed to work today?
所以她今天应该工作的吗
Have you heard from her this morning?
今天早上有听到她的任何消息吗
No.
没有
But she's like... she's like family.
但她就像 她就像家人一样
I mean, she wouldn't... she wouldn't hurt any...
我是说 她不会伤害任何人的
NYPD!
纽约警♥察♥
All I know is my mom raised four kids.
我只知道我妈养了四个孩子
We didn't have a nanny.
我们家没请保姆
It's hard raising kids while you're working.
既要工作的时候又要养孩子是很艰难的
Looks like a happy family, minus the mom.
看上去像是个幸福的家庭 只是没有妈妈
It doesn't look like Dolores stays around here too much.
看起来德洛丽丝不像在这里住了很长时间
Hey, look at this.
看看这个
"Today I took the kids to hippo park with Julian.
「今天我带孩子们和朱利安一起去河马公园
"They love the dad but they need their mama.
他们爱爸爸 但他们也需要母亲
Anna doesn't know what a sweet man she has."
安娜不明白她拥有一个多么温柔的丈夫」
Hey, Carisi. Check this out.
卡里西 来看这个
Just out the wash and still wet.
刚刚洗完 还是湿的
Yeah. So is this.
是啊 这个也是
I wanna know what you know about Dolores.
我想知道你对德洛丽丝了解多少
She's the Mills' nanny. Right.
她是米尔家的保姆 没错
She's a good person.
她是个好人
She loved those babies. She was... she was happy.
她爱孩子们 她总是很高兴
'Kay.
好的
Do you know if she has any family here?
你知道她在这里有没有什么家人
You think she killed them.
你认为是她杀了他们
No, um...
不是
The truth is, we can't find her.
事实是 我们找不到她
You know, whoever did do this, they could have hurt her too.
要知道 无论是谁做了这事 他们也可能伤害到她
Anything you can tell me could help.
你告诉我的任何事情都会有所帮助
She has a brother.
她有一个哥哥
Emilio. Okay.
埃米利奥 好的
He lives in the Bronx, too.
他也住在布朗克斯
Dolores usually spends her day off with him.
德洛丽丝通常和他一起过休息日
I got a green card. And we're happy for you.
我已经拿到绿卡了 我们为你感到高兴
剧集 | 法律与秩序:特殊受害者(1999) | 导航列表