剧集 | 火线警探(2010) | 导航列表
《火线警探》前情提要
Previously on "Justified"...
该死 丹尼
Shit, Danny.
我发誓我也没料到会这样
I swear to god, I didn't see it, either.
真有意思 你连亲生儿子都不敢认
That's rich coming from a woman so ashamed of her own son,
居然敢说这话
she don't even admit she got one.
你现在得做决定了
You need to decide right now.
你是不是克罗家的人
You a Crowe or not?
是
Yeah.
我跟个叫艾莉森·布兰德的社工约会过
I was dating this social worker, Alison Brander.
肯德尔今天下午去看她了
Kendal went to see her this afternoon --
现在你觉得他们盯上她了
And now you think they might be coming after her.
知道了 我会处理的
All right, I'll take care of it.
-我可以... -不行
- Well, I can, uh -- - No.
我自己能处理
I'll handle it myself.
我们刚知道博伊德·克劳德弄丢了一半的货
We just learned that Boyd Crowder has lost half our shipment.
你得问你自己
You have to ask yourself a question.
我要跟谁一起合作
Who am I gonna work with?
他 一定让你丢了小命
Him, who most certainly's gonna get you killed...
而我 则会让你发家致富
Or me, who most certainly is gonna get you rich?
你现在前有底特律猛虎
You got yourself caught between a Detroit rock
后有一群傻♥逼♥
and a shitkicker hard place.
我需要你帮点忙
I could use some help.
你需要什么
So what do you need?
帮我权衡
An assessment.
猛虎还是傻♥逼♥
The rock or the shitkicker.
你以为朱迪斯保护你
You think you got protection from Judith,
其实你对她来说屁都不是
but you don't mean shit to her.
艾娃 胳膊肘
Ava. Your elbow.
谁能跟我们说说发生什么了
Somebody gonna tell us what the hell's going on here?
该死 佩妮 我记得你挺懂规矩的
Shit, Penny, I know you didn't forget the rules.
戒♥严♥时期严禁废话
No talking during lockdown.
谁再说屁话关禁闭一周
Matter of fact, next one opens her mouth buys a week in the Hole.
我只想让你知道
I want to let you know,
我永远忠于你 博伊德
my loyalty was always to you, Boyd.
那小个子给你想要的东西了吗
That little fella give you what you needed?
说来也巧 没有
As it happens, he did not.
我都忍♥不住替你遗憾了
Can't help feeling it's a shame,
撒出去大笔的钱
you shelling out money
却一分回报都捞不着
and not getting anything in return.
总有些事我帮得上你吧
There's got to be something I can do for you.
达菲先生
Mr. Duffy.
那你真说对了
Well, I believe you're right.
咱俩确实得好好谈谈了
There are a few things we need to discuss.
你应该也知道这事不着急 可以见面谈
I assume neither one of us is too keen on doing this over the phone.
很好
Fair enough.
要我带咖啡去吗
You want me to bring the coffee?
不巧啊 特莉小姐
Well, Miss Teri,
恐怕今晚到此为止了
I'm afraid I'm gonna have to bring our evening to a close.
我需要保证明早头脑清醒
I'm gonna need a clear head in the morning.
我可以帮你清醒
I could help you clear it.
亲爱的
Oh, darlin'.
不是我不承你的情 我心领了
It's not that I don't appreciate the offer -- truly.
我真帮不上你了吗
There's really nothing that I can give you.
你倒是可以给我颗烟
Well, I wouldn't be opposed to taking one of those cigarettes.
真不知道你还抽烟呢
Never knew you to be a smoker.
我戒烟有些年头了
Well, it's been a long time since I was.
但我觉着是时候
But I believe the time has come
做些改变了
to start making some changes.
也就是说法警署不相信我有危险
So, the marshals service doesn't believe I'm in danger,
-你却还是要转移我 -没错
- but you're moving me anyway? - Yep.
能不能说详细些
Can you on that a little?
我说了你能不能快一点
Well, could you pick it up a little?
好
Deal.
那好 雷兰和我觉着
All right, uh, Raylan and I just thought
最好有人关照着你点
it might be a good idea if you were looked after.
但是署里没法签发正式的保护令
And the service doesn't provide official protection
因为没发现确凿的威胁
unless there's a specific, credible threat.
你就当这是慎重起见好了
But you can call this an abundance of caution.
你保证雷兰没事么
And you swear Raylan's all right.
他不会暴尸在哪条街头
He's not lying dead on a slab somewhere
你只是不忍♥心告诉我
and you're holding back telling me?
我保证 女士
Yes, ma'am, I swear.
就是他和克罗家那几位之间有点
It's just that things have heated up between him and...
闹崩了
the Crowe family,
我们就琢磨他们拿你要挟过他一次
and we thought that since they came at you once to get to him --
所以你俩担心丹还会再追杀我
You two are worried Dan's gonna run me off the road again?
差不多吧
Something like that.
我要是告诉他们我俩分手了 会不会放过我
You think they'd leave me alone if I told them we broke up?
我们确实分手了
We did, by the way.
雷兰没跟你说吗
Did Raylan tell you that?
他大概提过吧
He might have mentioned something about that.
是这样 女士 我们顶多也就躲几天
Uh, ma'am, you know, we're only gonna be gone just a couple of days.
他告诉我眼睛的事了
He, uh, mentioned what happened to his eye.
是吗
Did he, now?
说是你打的
Told me you did it.
但没说为啥打的
Didn't tell me why.
你这是向我打听个中原委吗
Well, is this your way of asking me to tell you why?
我就是闲聊
Oh, I'm just making conversation.
当然 如果你想说的话
'Course, if you wanted to tell me, you know,
我的工作就是听人说话
listening is a big part of my job.
我觉着你也很善于倾听
I'll bet you're good at it.
问你件事 如果我承认揍了他
Let me ask you this -- if I were to admit to hitting him...
你能不能指控我虐待儿童
...could you call it child abuse
然后替我监护他
and take custody of him for me?
你真幽默
I like you.
我来提就行
Here. I'll get that.
-那好 -你先请
- Okay. - Yeah. After you.
多谢
Oh, thanks.
我说不准 真的
Yeah, I don't know. I mean --
慢点 慢点
Hold on. Hold on.
还是美人在后 老头子在先吧
Um, let's just, uh, age before Beauty, okay?
我的天
Oh, my god!
好
All right.
你马上报♥警♥
I need you to call 911.
-我的天 -天啊
- Jesus. - Oh, my god.
你中枪了
You're hit!
不是我 是你
No, I-it's not me. It's you.
天啊
Oh, god.
天呐
Oh, my God.
天呐
Oh, my God.
天呐 天呐
Oh, my God. Oh, God.
西棕榈滩 水上城市 对吗
West Palm-- that's on the water, right?
对 夫人
Yes, ma'am.
附近有海滩和温暖的阳光
Beaches nearby, warm sun.
对她好 帮助治疗幽闭症
That'll be good for her-- help with the cabin fever.
幽闭症
Cabin fever, huh?
不是吧 前六个月嘛
Oh, my god. First six months.
我好像没想到这一点
I guess I didn't think of that.
不过 挺有道理的
But... makes sense.
她妈妈住在附近
Her mother's nearby.
我想她们三人会碰面的
I suppose, uh, the three of them will meet up
然后推着婴儿车去俄克西里公园
and take the stroller through Okeeheelee Park.
但你却见不到
But you don't know.
是啊
No.
因为你没待在需要你的地方
'Cause you're not where you're needed.
需要我的地方
Where I'm needed?
能发挥出最大作用的地方
Where you can do the most good.
抱歉 我...
Sorry. I'm...
还在说薇诺娜的事吗
Are we still speaking about Winona?
为什么他当时孤身一人 雷兰
剧集 | 火线警探(2010) | 导航列表