剧集 | 恩赐之地(2013) | 导航列表
可以一起去冲浪
before we take down a billion-dollar cartel.
保罗
Paul...
你做噩梦了
You were having the nightmare.
我吵醒你了
I woke you up?
也差不多该醒了
It's almost time.
能和我说说
You want to tell me what's churning around
梦到了什么吗
in that head of yours?
我从来记不住自己的梦 宝贝
I never remember my dreams, baby.
那是好事
That's a good thing.
看起来你没做什么好梦
Didn't seem like you were in a happy place.
或许我们该分开睡
Maybe we should sleep separate.
我没说我们该分开睡
I didn't say we should sleep apart.
我说你看起来没做什么好梦
I said it didn't seem like you were in a happy place.
你就是我的美梦
This is my happy place.
更美才对
Better.
查理
Charlie?
秘密暴露了
Secret's out.
干吗
What?
你不在你房♥里
You weren't in your room.
因为她在我房♥里
That's because she's in my room.
你是最后一个开那车的
You were the last one to drive the van.
你需要钥匙吗
Do you need the keys?
对 我要去送点枪筒
Yeah, I got to go drop off some barrels.
谢了 宝贝
Thanks, babe.
任务来了
Duty calls.
过来
Come here.
走吧
Go.
走开啦
Get out of here.
按你喜欢的方式煎
Fried them just the way you like them.
太棒了
Awesome.
你能把它用纸包起来吗
Oh, hey, will you actually put it on paper?
我得走了
I got to get going.
-马上就好 -强尼
- Coming up. - Johnny.
干吗 我在这
What? I'm right here.
随行杯都哪儿去了
Where are all the to-go mugs?
我不知道
I don't know.
你干吗想都不想就觉得是我做的呢
Why do you got to automatically assume it's me?
我很介意这种事的
I'm very sensitive about that.
-你 -好
- You? - Yeah.
-好吧 -是
- All right. - Yep.
所以如果我现在上楼去你房♥里
So if I went up to your room right now,
应该找不到我们所有的杯子吧
I wouldn't find all of our mugs?
只要我先到 你就找不到
Not if I get up there first.
-早安 -早安
- Morning. - Morning.
-要鸡蛋吗 沃伦 -谢了
- Eggs, Warren? - Please.
你们觉得杰克为什么会拿到信用报告
Hey, yo, why do you think Jakes would get a credit report?
跟你没关系 哥们儿
None of your goddamn business is why, man.
你们冰箱里有我不能喝的东西吗
Anything in here of yours I shouldn't be drinking?
他还在给各种东西贴标签吗
Is he still doing the whole labeling thing?
有阵子没做了
Not for a while.
你为什么不给东西贴标签了 哥们
Hey, why did you stop labeling everything, bro?
没准是我长大了
Maybe I grew up.
或是布里格斯不再偷你东西了
Or maybe Briggs stopped stealing your shit.
-不太可能 -油加满了
- Not likely. - All gassed up.
谢谢 谢谢
Thank you. Thank you.
有道理
You got it.
麦克
Hey, Mike.
祝你今天好运
Good luck today.
对 麦克 祝你好运
Yeah, Mike, good luck.
谢了 大家
Thanks, guys.
小麦 小心别中弹
Mikey, don't get shot.
-别中弹 麦克 -千万别中弹
- Do not get shot, Mike. - Please don't get shot.
我也走了 大家
Yo, I'm out too, y'all.
我得和一人谈个事
I got to go see a guy about a thing.
-买♥♥新车 -不是
- Buying a new car? - Nope.
-什么类的事 -我没要买♥♥车 强尼
- What kind of thing's about? - I'm not buying a car, Johnny.
我要和你一起去 我要跟你试车
I'll go with you. I'll test-drive it with you.
离我远点 再见
Leave me alone. See ya.
你知道吗 今天应该会顺利的
You know, today should go well.
我们九点出场 十点和利昂见面
We stage at 9:00, meet Leon at 10:00,
十一点把坏人逮捕入狱
Bad guys go to jail at 11:00.
我们中午就能去冲浪了
We should be riding the waves by noon.
真佩服你的自信
Got to respect that confidence.
可不 利昂觉得我带你
Yeah, Leon thinks I'm bringing you
见各种人是因为你有箱
for a little meet and greet because you've got a crate
AT4反坦克火箭筒要卖♥♥
of AT4 rocket launchers to sell.
靠 看来我得整点正经的路子
Damn. I must have some serious contacts.
那样就最好不过了 沃伦探员
Yeah, well, nothing but the best, Agent Warren,
特别是要在路上把这些都编出来
especially when you're making it up as you go along.
现在 事实上 利昂先和你见面
Now, in reality, Leon needs to visually confirm
是为了确认 你确实是之前那个
that you are indeed Mike the marine, okay?
替贝罗做事的陆战队员麦克 明白吗
Formerly in the employ of our friend Bello.
一旦他确认你的身份
And once he's satisfied that you're you,
他就会叫卡扎的人来
he'll call in the Caza cavalry.
但在他们杀了我之前...
But before they can kill me...
我们会实施逮捕并开枪的 宝贝
We'll arrest them and start flipping them, baby.
中午去冲浪
Surfing by noon.
这纹身弄得挺专业 小查
That's some professional-grade stuff, Chuck.
-谢了 小麦 -对 最好是
- Thanks, Mikey. - Yeah, it better be.
她在一家纹身店卧底
She's undercover at a tattoo parlor.
洛杉矶东边的小纹身铺
Little ink spot in east L.A.
对 人们就去那儿弄个泪滴纹身
Yeah, where guys come in to get teardrop tattoos.
不是吧
No shit.
真的 他们什么都说 干的坏事全都挂嘴边
Yeah, they open up and confess all sorts of crap.
他们还说让我给他们杀的人脸上纹东西呢
They literally have me tattooing their murders on their face.
行了 弄好了
All right, all good.
棒 艺术品 小查
Yeah, a thing of beauty, Chuck.
我再去看下强尼和他的小队
I'll just go check in with Johnny and his team,
然后我们就出发了
and we'll be on our merry way.
-好 -成
- Okay. - Cool.
有话要和我说吗
Something on your mind?
是的 他怎么样了
Yeah. How's he doing?
-保罗 -对
- Paul? - Yeah.
他挺好 真的挺好的
He's good, real good.
那就好
Good.
好 我就是...
Good. I just--
我自己有时
You know, I find myself sometimes
想着发生的所有事
thinking about everything that happened--
像是胡安的死
You know, Juan's death.
我们之前都觉得他就是奥丁
You and I both thought he was Odin.
你们现在都睡一起了吗
You guys are sleeping together?
你怎么知道那些是我的呢
How do you know those are mine?
平民不能上楼 我也知道那些不是佩琪的
No civilians upstairs, and I know they're not Paige's.
责人之前先自省 小情种
Cast the first stone, lover boy.
不 我们没...
No, we nev--
那么你认为他没有可疑之处
So you think he's clean?
他现在过得很好
He's in a really good place.
他不应该被我们这样折磨
He didn't deserve the stuff we put him through.
不要再挖那些陈芝麻烂谷子了 麦克
Don't go dredging this stuff up again, mike.
好的
Okay.
-好吗 -好的
- Okay? - Okay.
我只是想知道真♥相♥
I just want to know the truth.
你已经知道了
You already know.
已经给布里格斯和沃伦装好窃听器了
We got Briggs and Warren wired up.
只要一看到这些卡扎毒贩们 我们就冲进去
As soon as we see these Caza pricks, we move in.
关键是要和这些人说话
The point is to talk to these guys.
如果事态不妙 直接动手
So if things head south, put them down,
但务必要留口气
but keep them breathing.
重做卧底会觉得紧张吗
So any nerves about going undercover again?
-不会 没有比这更兴奋的了 -好极了
- Nope. More excited than anything. - Yeah.
剧集 | 恩赐之地(2013) | 导航列表