剧集 | 恩赐之地(2013) | 导航列表
she raised those kids without being a strong woman.
你知道在那几个月里
You know what I learned
我从她身上学到了什么吗
from her in those last few months?
我们的时间非常有限 每一刻都弥足珍贵
We have very little time and none to waste.
先生 很抱歉 我最不愿意做的事
Sir, look, I'm sorry. The last thing I want to do
-就是浪费您的时间 -你已经浪费了
- is waste your time. - You already have.
只要我们调整好板条箱的尺寸...
If we fix the measurements on the crates--
够了
Listen, enough.
卡里托正在岸边准备游艇
Carlito is on the coast preparing the ships.
他回来之后会邀请你和我们一起吃饭
When he returns, he wants you to join us for a meal
以此摒弃前嫌
to bury the hatchet, as it were.
然后你就可以离开这里了
And then you will go away.
好的 先生
Yes, sir.
你不能这样突然给我打电♥话♥
Yo, you can't just call me out the blue out here.
-老兄 要遵守规定 -我长活短说
- Dude, there's protocol. - I'll make it quick.
我只是来问问飞机的事
I'm just checking on that plane, you know.
你用强尼的魅力吸引到老家伙了吗
You work that Johnny charm on senior yet?
没有
No, okay, look,
你们能不能给我一点点时间啊 拜托
can everybody just give me some goddamn time, please?
遇到什么困难了吗
What's holding you back?
老头子决定让卡里托负责
Senior's locked in on Carlito
他接受了他那破游艇计划
and his dumb-ass cruise-ship idea.
降落伞那边杰克进展如何了
How's Jakes coming on the parachute fix?
希望他能在卡里托干掉我之前
Hopefully he comes up with something
解决问题
before Carlito kills me.
注意安全 强尼 别逞英雄
Be safe, Johnny boy. Don't be a hero.
-好的 我明白 -那好 先这样
- All right, I got you. - All right, later.
进展如何
How'd it go?
什么
What?
锡德那边进展怎样 他上钩了吗
How'd it go with Sid? He take the bait?
只要我把地址给他 他就会行动
When I give him the address, he'll mobilize.
我需要你把麦克从那房♥子里支出去
I need you to get Mike out of that compound.
你认为锡德如果逮到机会
You think Sid's gonna take a shot at him
会对麦克开枪吗
if he gets the chance?
最好的情况是 现场一片混乱
I think best-case scenario, we've got chaos.
-一旦交火...-一旦交火
- If bullets start flying-- - If bullets start flying,
别说逮捕犯人了 直接就是大屠♥杀♥啊
we don't have an arrest-- we have a bloodbath.
你能帮我救出姑娘们吗
You can get my girls out?
不惜一切代价 佩琪
Whatever it takes, Paige.
那我就能支走麦克
Then I can get Mike out.
老天
Man.
几杯马丁尼酒下肚
So a couple of Martinis in,
就套出了机密
and things got a lot less classified.
显然这是一个在希尔玛的性♥交♥易集团
Apparently, it's a sex-trafficking ring in Sylmar.
-真的吗 -是啊
- Really? - Yeah.
索拉诺的势力已经渗透进了很多领域
Solano's had his hands in a lot of pots,
但卖♥♥姑娘这事还是第一次遇到
but it's never been girls.
这事绝对和索拉诺有关
Hmm. Well, it's definitely Solano.
那个地方是他儿子建的
His son set it up.
别开玩笑
No kidding.
关键问题是 他们早就能端掉那个地方了
The thing is, they would've shut it down a long time ago,
但那里负责运作的那个家伙
but the guy who's running the joint--
他有个警♥察♥为他作内应
he's got a cop in his pocket.
警♥察♥
Cop?
简直是耻辱
That's a shame, uh...
他们能确定吗
And they know for sure?
这是他们得到的情报
That's what they pulled off the wire.
那个人没说是谁
He didn't name any names,
但他唠唠叨叨说个不停
but the guy chatters, you know, a lot.
所以他们还在等着
So they're just waiting.
你拿到地址了吗
Did you get the address?
还没有 但我一定能弄到
No, but I'm sure I can.
我们一定得拿到
Let's--let's get that.
没问题
All right.
越快越好
Sooner the better.
-遵命 -好好干
- Yes, sir. - Good work.
强尼
Johnny...
给我们说说
Tell us--
你觉得回去以后会最想念墨西哥的什么
what do you think you will miss most about Mexico?
每天清晨弥漫的雾气
There's this fog in the mornings,
静静地笼罩在草地上
and it sits right on top of the grass.
那景象美极了
It's beautiful.
他心中住了个温柔的女子 不是吗
Wow. He's such a perfect woman, no?
确实很美
It is beautiful.
要不是你成天睡大觉 你也能看到
You would know if you didn't sleep all day.
我想比起我们的雾来说 这里有一些
I think we have something here that you will like
让你更感兴趣的东西
more than our, uh, fog...
叉烤猪肉
Spit-roasted pig.
我得走开一下
You have to excuse me.
强尼 你...
Johnny, do you--
你想不想...你想不想切呢
Do you want to-- do you want to carve?
卡洛斯 拜托
Carlos, please.
这个区号♥的电♥话♥从来都没有好事
Nothing good ever comes from this area code.
你...你知道你儿子在希尔玛地区
You, uh--you aware your son's selling women like meat
像卖♥♥肉一样贩卖♥♥姑娘吗
out of Sylmar?
你弄错了 卡里托现在跟我在一起呢
You are mistaken. Carlito's here with me.
不 不 这...就是他安排的
No, no, it--he set it up.
这生意正在进行 而联调局的人正要端了它
It's active right now, and the feds are sitting on it.
不 他不会这么做的
No. He would not do that...
至少不会不经过我的允许
Not without my permission.
不管经没经过你的允许
Well, with or without your permission,
卡里托和他的朋友们把我拖进来了
Carlito and his guys are dragging me into it.
毛头小伙子在你背后捣鬼
Junior went behind your back,
现在该你告诉他是谁说了算了 拜托
so it's time to show him who's in control, please.
你要是问一个外国佬要墨西哥玉米卷饼
You ask a gringo for carnitas,
他们会带你去德尔塔科
they take you to Del Taco.
把刀放下 卡洛斯
Put the knife down, Carlos.
这个语调我明白
I recognize that tone.
我纵容了你太多次
I've looked away too many times--
你的朋友 派对 和行动
Your friends, parties, and activities.
现在你已经危害到了我所建立的一切
Now you've jeopardized everything I've built.
我...我不知道你在说什么
I-I-I don't know what you're talking about.
把刀放下 卡洛斯
Put the knife down, Carlos.
-爸爸 拜托 -快点
- Papa, please-- - Ahora!
求你了
Please--
爸爸 求你不要生气
Papa, please don't be mad.
你以为你能骗得过我
You think you can lie to me?
你以为你可以在我面前有所隐瞒
You think you can keep secrets from me?
强尼 把飞机的问题解决好
Johnny, figure out that goddamn plane.
我再也不跟那些...
I no longer do business with...
背叛我的人做生意了
those who betray me.
老兄 那太疯狂了
Dude, it was crazy.
就像弗洛伊德·梅威瑟级别的猛攻
I'm talking about, like, Floyd Mayweather-level beatdown.
著名黑人♥拳♥击手
我都替卡里托感到疼了
I almost feel bad for Carlito.
他就这么平白无故地发火了吗
And he just flipped his lid, no reason?
他什么都没说 这才是疯狂之处
He didn't even say anything. That's the crazy part.
是不是因为他是同性恋
Wonder if it's the limp-wrist thing?
不 他这么多年都无视这个问题
Nah, he's been looking the other way for years on that.
这事要大得多
This was something bigger.
也许是那游轮出了什么问题
Maybe something went wrong with the cruise ships.
那有什么关系
What does it matter?
我是说 我们还有第二次机会
I mean, we got our second chance.
我是说 如果我们能把这件事搞定
I mean, if we can make this work,
这件事我还不知道...
which I don't even know--
什么叫你还不知道
What do you mean you don't know?
我不知道 强尼 所以我们才得弄清
I don't know, Johnny-- that's why we need to find out
为什么索拉诺突然成了一个炸♥药♥筒子
why Solano's all of a sudden busting skulls,
你明白吗
you get it?
是 我明白
Yeah, I get it.
那你怎么还在这里 快去弄清楚啊
Why are you still here? Go find out.
剧集 | 恩赐之地(2013) | 导航列表