**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**It's hot up in here, DJ, don't be scared*
*气氛火爆 DJ你Hold住
**to run this, run this back*
*就让音乐循环往复
**I'm reppin' for the girls who taking over the world*
*我代表掌控世界的女孩们
**Help me raise a glass for the college grads*
*替我举杯庆祝大学毕业
**Anyone rolling, I'll let you know what time it is, check*
*舞动起来 别担心现在是否已晚
**You can't hold me*
*我不受束缚
**I work my 9:00 to 5:00 and I cut my check*
*朝九晚五认真工作 养活自己
**This goes out to all my women getting it in you on your grind*
*献给所有自己养活自己的姐妹
**To all the men that respect what I do*
*献给所有尊重我的男士
**Please accept my shine*
*请对我的耀眼报以掌声
**Boy, I know you love it,*
*伙计 我知道你欣赏我们
**how we're smart enough to make these millions*
*利用聪明才智创造财富
**strong enough to bear the children*
*强壮无比 生儿育女
**Then get back to business*
*还继续职场打拼
**See, you better not play me*
*所以 你最好别玩弄我
**Don't come here, baby*
*不要靠太近
**Hope you still like me*
*希望你仍真心对我
**If you pay me*
*姐可不是免费的午餐
**My persuasion*
*姐的信念
**Can build a nation*
*造就了姐的国度
**Endless power*
*力量无穷
**Our love we can devour*
*凌驾天下
**You'll do anything for me*
*臣服于我脚下
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who run the world? Girls*
*谁来掌控世界 姐♥妹♥们♥
**Who are we?*
*我们是谁
**What we run?*
*掌控什么
**The world*
*这个世界
**Who run this mother?*
*谁来掌控
**Who are we?*
*我们是谁
**What we run?*
*掌控什么
**The world*
*这个世界
**Who run this? Yeah*
*谁来掌控
**Who are we?*
*我们是谁
**What do we run?*
*掌控什么
**We run the world*
*我们掌控世界
**Who run the world?*
*谁掌控世界
**Girls!*
*女孩
Hi. I'm Brittany S. Pierce,
大家好 我是布里特妮·S·皮尔斯
and I'm your next senior class president.
我将是你们下一届的高年级主席
Harvard/Yale 1968.
就像1968年哈佛对战耶鲁橄榄球赛
Bush/Gore 2000. And now... I know.
还有2000年布♥什♥和戈尔的选票一样
It's too close to call. What is?
难分胜负 怎么回事
Marias.
玛莉亚的人选
We have two very strong,
我们有两位实力强劲
but very different candidates tied for the role.
但性格迥异的候选人并列第一
Rachel Berry and...?
蕾切尔·贝里和
Mercedes.
梅塞德斯
I thought Berry had it in the bag,
我原本以为蕾切尔已经胜券在握
and then Stealth-Attack Jones came in
但是这位琼斯小姐的突袭
and just pancaked me emotionally.
又令我的感情为之一振
Yeah. I mean, right before our eyes, Mercedes just transformed.
梅塞徳斯就在我们眼前完成了她的蜕变
She had a new maturity, there was
她有了新的成熟感
a confidence I've never seen before.
有种我从未见过的自信
Her performance was so truthful.
她演绎的情感如此真实
I think our little girl's all grown up.
看来我们的小女生们都长大了
Wow. I'm so happy to hear that.
我很高兴听到这个消息
I don't know what you're doing, Schuester, but it's working.
舒斯特 我不知道你是怎么做的 不过很成功
Well, I have been pushing her pretty hard in Booty Camp.
我在舞蹈训练营里对她施加了些压力
Good. Good for Mercedes.
梅塞德斯好样的
Yes, but very hard for us.
是啊 不过我们就难做了
I mean, Rachel is Maria.
蕾切尔是玛莉亚的不二人选
Isn't she? Yes.
不是吗 是的
On the other hand, Mercedes is...
但从另一方面考虑 梅塞德斯
Is the riskier choice, no doubt.
毫无疑问 选择她比较有风险
And she might even be the more exciting one.
但她可能令整出剧更激动人心
It's just too close to call.
难分胜负啊
Well, you know what you need to do, then.
你们知道该怎么做
Let me get this straight.
让我搞搞清楚
You can't make up your minds,
你们下不了决定
so we have to try out again?
所以我们要再试演一次
In the biz, it's called a callback.
在商业演出里 这叫做二次试演
With such an iconic role as Maria,
像玛莉亚这样有代表性的角色
it can't appear as if they're just giving me the part.
总不好那么简简单单就直接给我
We'd like you both to come back on Thursday for
我们想让你们俩周四过来
the ultimate Maria-off.
进行玛莉亚一角的最终对决
Done. I can't speak for Mercedes,
就这么定了 我无法为梅塞德斯决定
but I'll be singing the timeless Maria classic "I Feel Pretty."
不过我会演唱玛莉亚的经典曲目《我好漂亮》
Actually, that's too easy, Rachel.
老实说 那首歌♥太简单了 蕾切尔
We've picked a song that we think has the potential
我们选了一首歌♥ 我们都认为这首歌♥
to show off both of your talents,
能用一种意想不到的方式
in unexpected ways.
展示出你们俩的才华
"Out Here On My Own"
《我自己走出去》
From the seminal behind-the-scenes musical Fame.
选自著名音乐剧《名扬四海》
I know it. I lived it.
我知道 我的真实写照
Mercedes!
梅塞德斯
Look, in the spirit of Broadway camaraderie,
本着百老汇式的友情精神
I'd like to offer you a hug to congratulate you on your callback.
我想给你个拥抱庆祝你得到一个二次试演的机会
You know what, Rachel?
你知道吗 蕾切尔
Hug me after I get the part.
等我得到这个角色后再给我这个拥抱
I'm leaving right now to go meet the Chem tutor at The Lima Bean.
我现在正要去利马豆见化学家教
I promise I'll bring my grade up.
我保证把成绩提高
And, Dad, I'm so sorry for disappointing you.
爸爸 我很抱歉让你失望
Michael.
迈克尔
We've worked so hard to get to where we are.
我们工作这么辛苦才过上现在的生活
And this, this is how you waste your time?
你就这样浪费你的时间吗
Dancing is something you do at a wedding.
跳舞是婚礼上助兴的节目
It's a hobby, not a career.
这只是兴趣 不能成为事业
There's no future in it.
跳舞没有未来可言
What happens if you hurt yourself?
如果你伤害到了自己怎么办
You're one injury away from having nothing.
伤害到自己后你就一无所有了
You will not waste your life.
你不能这样浪费生命
So beautiful.
太美了
You don't talk that much, you hardly ever sing,
你寡言少语 也不善唱歌♥
but when I see you do that, it's who you are.
但当我看到你跳舞 就能看到你真实的自我
It's what makes me feel you.
只有这样我才能感受到你
Mike, you got to know by now,
迈克 现在你要知道
when I see you dance...
我看到你跳舞的瞬间
...it's why I fell in love with you.
就是我爱上你的时刻
Mike Chang?
麦克·张
The kid's never late.
那孩子从来不迟到的
He runs like an expensive Swiss watch
他准时得像是昂贵的瑞士手表
reproduced cheaply in China.
不过是在中国廉价生产的
Okay, next.
好吧 下一位
Uh, I'm sorry I'm late.
抱歉 我迟到了
I'm here to audition for Riff.
我来试镜瑞夫一角
Uh, Mike, you know that's not just a dancing part, right?
迈克 你应该知道这个角色不只是跳舞这么简单
I do, yes.
我知道
I've been working on my singing.
我一直在提升我的唱功
Okay.
好的 来吧
剧集 | 欢乐合唱团(2009) | 导航列表