with the district attorney.
也许他会酌情给你轻判
Maybe he goes easy on you when the time comes.
什么案子
What case?
五年前 海岸线99
Five years ago, the Shoreline 99s
往纽约偷运了一批枫糖浆
smuggled a load of maple syrup into New York.
搞可♥卡♥因♥的人玩这招真是有趣
Interesting move for a group that dealt in cocaine.
毒品业务一开始还挺好
Yeah, the drug game was good to us at first.
我们出了货就能赚钞票
You know, we sold our product, made decent money,
也没得罪人
didn't ruffle any feathers.
后来出现了这些小混混
Then these young guns show up,
开始抢我们的地盘
start muscling in on our turf.
-圣马通 -没错 杀手圣徒
- Santo Matón. - Yeah. Killer Saint.
重点在于「杀手」
Emphasis on the "Killer".
他们都是疯子 老兄
Those guys are nuts, man.
他们奉行「绝不提问 先行击毙」那套
It's all "Shoot first, ask questions never" with them.
没多久 我们用来卖♥♥可♥卡♥因♥的时间
You know, pretty soon, we spending more time
还抵不上躲子弹费的功夫
dodging bullets than we are selling coke.
感觉像生活在战区
Felt like living in a war zone.
所以当头头特勒尔说他有别的路子
So when our leader, Terrell, said he had a way to get out,
我们都立马同意
we was, like, "Yeah."
抢糖浆是他的主意吗
The syrup heist was his idea?
不是 是他的一个朋友 那家伙
No, a friend of his. This guy, you know,
所有细节都考虑到了
he had all the details figured out.
知道哪儿有糖浆 怎么弄到船只
Knew where to get the syrup, how to get the boats,
上岸后把糖浆送去什么地方
where to bring it once it was on shore.
他只需要找一群人来实施抢劫
He just needed a bunch of guys to pull off the heist.
所以把点子告诉了特勒尔
So he brought it to Terrell.
特勒尔在我们当中选了十个
Terrell picked ten of us
其他人都打发走了
and sent everybody else home.
就那样
Just like that.
再无海岸线99
No more Shoreline 99s.
于是我们十个搞了抢劫
So, ten of us pulled the heist,
在过去五年中
and for the last five years,
我们一桶接一桶地出手糖浆
we've been selling off the syrup barrel by barrel.
不参与帮派战争 也没有枪林弹雨
No more gang wars, no more shootings.
最棒的是 糖浆总有销路
Best part is, syrup never goes bad.
你们的行动计划涉及到
Part of your plan involved assaulting
要袭击一位叫康纳·布鲁内尔的仓库保安
a warehouse security guard named Connor Brunelle.
特勒尔那朋友处理的
Yeah, Terrell's friend handled that part.
说他知道那家伙在哪儿
Said he knew where to find the guy,
知道怎么能确保他没法来值班
knew how to make sure he didn't show up for work.
特勒尔相信那朋友能处理
Terrell was sure his friend could handle it.
他跟我们讲了个故事 据说
He told us this one story where, supposedly,
那家伙搅进了一场酒吧斗殴
the guy got into a bar fight
结果全凭一己之力
and wound up taking down,
打倒了四个酒吧安保
like, four bouncers, two Rottweilers,
两只罗威纳犬 还有其他六个人
and half a dozen other guys all by himself.
他是个狠角色
He was a bruiser.
这位狠角色有名字吗
Did this bruiser have a name?
特勒尔不肯说
Terrell wouldn't tell us.
他怕万一出了纰漏 所以不想
Guy didn't want a bunch of thugs being able to ID him
给一群暴徒指认其身份的机会
just in case something went wrong.
那也是交易的一部分
That was part of the deal.
所以特勒尔·马丁是唯一
So Terrell Martin is the only person
知道这位幕后搭档身份的人
who can identify this silent partner,
而这位搭档就是袭击康纳·布鲁内尔的人
the man who assaulted Connor Brunelle.
那么特勒尔现在在哪儿
So where is Terrell now?
格罗夫顿墓园
Groveton Cemetery.
大约一年前 他死于一场车祸
He died in a car crash about a year ago.
拉梅什是我在医学院的朋友
Ramesh is a friend from med school.
他专攻莫斯显微手术
He specializes in Mohs micrographic surgery.
那是一项用来移除基底细胞癌的先进技术
It's an advanced technique to remove basal cell carcinoma.
拉梅什·巴斯瓦
听我说 杰克
Listen, Jack.
我不打算假装成好像
I'm not gonna pretend I know
自己能体会丧子之痛
what it's like to lose a child.
我接触过很多痛失子女的人
I've been around plenty of people who have.
我知道时间能缓解痛苦
I know it gets better with time.
不管这事最后如何 拉梅什都能帮你
However this thing turns out, Ramesh can help you.
还剩四十分钟
40 minutes.
马库斯
Marcus!
2009年8月23日
August 23, 2009.
有人在哈莱姆一间酒吧看曲棍球比赛
A man is watching a hockey game in a bar in Harlem.
这场是蒙特利尔加拿大人对战纽约游骑兵
It is Montreal's Canadiens against New York's Rangers.
比赛过半
Midway through,
这位老兄支持的加拿大人表现不佳
three Ranger fans start mocking our man,
三位游骑兵球迷开始取笑他
a Canadiens supporter, over the poor play of his team.
酒也喝了 挑衅的话也说了
Alcohol is consumed, threats are made.
冲突开始了
A confrontation begins.
这位加拿大人球迷
Our Canadiens fan
打败了那三个游骑兵狂热粉
battles all three Ranger enthusiasts,
再加两位酒吧安保 一酒保
as well as two bouncers, a bartender,
和碰巧走进酒吧的一只流浪比格犬
and a stray beagle that had wandered into the bar.
等等 福尔摩斯 你
Oh, wait. Holmes, you...
特勒尔·马丁对他那位幕后搭档
Terrell Martin's story about his silent partner
一个人撂倒整间酒吧的描述是真的
beating up a bar all by himself is true.
起码大体而言是事实
Or at least some version of it.
我之所以往这个方向挖
I began exploring the notion
是因为我记起
when I recalled the writings
十九世纪俄♥国♥玄学家海伦娜·布拉瓦茨基
of 19th century Russian occultist
她说过的话
Helena Blavatsky.
意思就是 不存在彻底虚构的神话
To paraphrase: no myth is wholesale fable.
哪怕最为怪诞的传说也多少始于一点真实
Even the most fanciful legends begin as a small grain of truth.
她说得对 也多亏了这点
She was right, and thankfully so,
她的话将我们直接引到了肇事者面前
as her words have led us directly to our culprit.
冲突结束后
At the end of the confrontation,
好几个参与斗殴的人都被捕了
several of the belligerents were arrested,
包括特勒尔·马丁那位幕后搭档
including Terrell Martin's silent partner.
我们已经认识他了
Or as we know him better,
就是该死的弗兰克·特林布
Frank bloody Trimble.
看这些
Look at these.
弗兰克那些酒吧受害者身上的红肿和淤青
Welts and bruises on Frank's victims at the bar are identical
跟康纳·布鲁内尔的一样
to marks found on Connor Brunelle.
这儿第一掌指关节处的不规则形是相同的
Same irregular shape of the first metacarpophalangeal joint here.
这儿第四掌骨长度相同
Same length of the fourth metacarpal, here.
这儿大小指节距离相同
Same distance between the major and minor knuckles, here.
这些伤痕是同一双手造成的
These bruises were made by the same hands.
弗兰克·特林布的手 弗兰克是我们的罪犯
Frank Trimble's hands. Frank is our culprit.
他就是攻击康纳·布鲁内尔的人
He's the one who assaulted Connor Brunelle.
夏洛克 刚才是警监的电♥话♥
Sherlock, that was the captain who called.
已经十二点过五分了
It's 12:05.
我们错过了期限时间
We missed the deadline.
夏洛克来电
是夏洛克
It's Sherlock.
-你没受伤吧 -目前没有
- You're unharmed? - So far, yes.
布鲁内尔先生 结束了
Mr. Brunelle, it's over.
我们破了你的案子
We've solved your case.
袭击你儿子的人叫弗兰克·特林布
Your son was assaulted by a man named Frank Trimble.
这不再重要了
It doesn't matter anymore!
午夜已过 你失败了
It's past midnight. You failed.
-你得多给我们点时间 -不
- You need to give us more time. - No.
我给了你很多时间
I gave you plenty of time.
几年的时间
Years.
我曾等过你
I waited on you.
现在该你等我了
Now you gonna wait on me.
我知道还没发生什么事 汤米
I know nothing's happened yet, Tommy.
应该在没发生任何事前派我的人进去
The idea's to get my guys inside before anything does.
期限时间已经过了十分钟
It's ten minutes past the deadline
杰克·布鲁内尔还没有开枪
and Jack Brunelle hasn't fired a shot.
如果你派一队人穿过那扇门
You send a team through that door,
局势将迅速发生改变
and that's gonna change real quick.
我派人进去 我们都能在一小时内安全回家
剧集 | 福尔摩斯:基本演绎法 | 导航列表