法治体系让她失望了 她不得不改名换姓
the system fails her, so she has to change her name,
隐匿身份 搬去了加拿大
go underground, move up to Canada.
但卡尔·布莱尔年纪太大 不可能是嫌犯
Karl Blair profiles too old to be our unsub, though.
但他们二十六岁的儿子谢尔比年纪可不大
But their 26-year-old son Shelby does not.
根据儿童服务机构的报告 他当年尽了一切所能
According to child services, he did everything he could
来保护他的妈妈
to try to protect his mom,
但不幸的是 他遗传到了他父亲的暴♥力♥本性
But unfortunately, he inherited his father's violent nature
谢尔比县儿童服务机构
小石城警局逮捕报告
他进出监狱多次
and he's been in and out of jail.
这是他最新的囚犯照
Here is his most current mug shot.
我们没有谢尔比的地址吗
And we don't have Shelby's address?
没有 那是我唯一没能查出来的东西
No, that's the only thing I haven't been able to figure.
他出生于德州 但一辈子都在各地辗转漂泊
He was born in Texas, but he's been a drifter his whole life.
好的 谢谢 加西亚
Ok, thanks, Garcia.
他深爱的 试图保护的妈妈
The mother he adored and tried to protect
最终还是被人杀害了
ended up murdered anyway.
他带鲜花过去 一定是为了悼念的
He must have brought the flowers to commemorate the spot.
结果却发现一帮围观者
Only to find a group of lookie-loos
把这起惨剧作为拍照的背景板
using the tragedy as a backdrop to a photo op,
踩烂了他的鲜花 然后继续开心地前进了
trampled his flowers, and continued on their merry way.
于是他查出了他们的身份
So he found out who they were
决定让他们尝尝同样的痛苦
and decided to give them a dose of the same pain.
我是潘提斯探员
This is agent Prentiss.
我需要尽快跟柯克曼犯罪现场的
I need to speak with the security detail
警卫人员联♥系♥上
at the Kirkman crime scene ASAP.
怎么了
What is it?
他们已经试图联♥系♥
They've been trying to contact the officer
看守犯罪现场的那名警官十分钟了
guarding the crime scene for the past 10 minutes.
他却没有回应
He isn't responding.
求你别这么做
Please don't do this.
你去过新奥尔良吗
Have you ever been to New Orleans?
听我说
Listen to me.
我小的时候
Well, when I was a kid,
曾跟我妈在那里住过一段时间
I lived there with my mom for a little bit,
差不多就是在卡特里娜飓风之后
Like it was right after Katrina, like right after.
那地方的惨状 你是无法想象的
I mean, this place was like you can't even imagine.
她当时在一家高档酒店里工作
And, uh, she worked in one of those fancy hotels,
她的工作 就是给那些前来
and her job was to pack the lunches
参观灾难的旅游团成员打包午餐
for the hotel's disaster tours.
-你在说些什么啊 -讲真
- What--what are you talking about? - Seriously.
他们当然不会自称是灾难参观者
I mean, they didn't call them that,
但他们就是那样的人
but that's what they were, you know.
你乘坐一辆小巴士车 到处参观 目瞪口呆
You pile in a minibus, and you go gawk.
波旁街 打卡 花♥园♥区 打卡
Bourbon street, check. Garden district, check.
那是人间惨剧啊 双倍打卡
Its human misery, double check.
-求你了 -那些午餐 都是精致的美食啊
- Please! - These lunches, they were gourmet.
里面甚至还有小瓶的霞多丽葡萄酒
You know, they even had little Chardonnay bottles,
在下九卫地区喝着那样的酒 真是惬意啊
You know, something nice to sip on down there in the Lower Ninth.
嘿 快看啊 那是好多人像老鼠一样淹死的地方
Hey, look, that's where so and so drowned like a rat,
就在那个饿死的老太太旁边
next to the old lady who starved to death!
我不知道你觉得你在跟谁说话
I don't know who you think you're talking to,
但你找错人了
but you have the wrong person.
不
No.
你就是那个对的人
I have the right person.
但可悲的是我可以让
But the sad thing is that I could get
街上任何一个人
pretty much any person off the street
成为那个对的人
and I'd kind of have the right person,
因为所有人都是一样的
because people are all the same.
每个人都喜欢不好的事情
Everybody loves bad stuff
发生在别人身上
when it happens to someone else.
就像是发生车祸的时候
It's like when there's a car crash
每个人都会停下来看热闹
and everyone's got to stop and rubberneck.
我妈妈说过
You know, my mom said that, um,
给那些人做午餐
making those lunches
是她最丢脸的事
is the most shameful thing she ever had to do.
你要干什么
What are you gonna do?
拍照
Take a photo
做一个属于我的剪贴簿
and scrapbook of my own.
不要
No!
不要
No.
不要
No.
谢尔比·马特森 联邦调查局
Shelby Mattson, FBI.
举起手来
Hands in the air now!
再靠近一步 我就按下这个按钮
You come any closer and I'm gonna release this trigger.
别这么做
Don't do it.
我按下按钮
I release this,
我们所有人都会死在这儿
none of us are going anywhere ever again.
我发誓我会按的
I swear to god!
按呀
Go ahead.
什么
What?
按呀
Go ahead.
马上派救护车过来
Need an ambulance now.
你没事吧
You ok?
没事 我很好
Yeah, I'm good.
朗达也出手术室了
Rhonda's also out of surgery.
医生说他们都会没事的
Doctor says they're both gonna be ok.
这真是个好消息
That's really great news.
你怎么知道马特森在虚张声势
So how did you know Mattson was bluffing?
我也很好奇
I wondered the same thing.
要是他手上拿的
What if the device he was holding
是真的引爆器怎么办
had been the actual detonator.
"接下来会上演有趣的游戏"
"Fun and games to follow."
谢尔比·马特森不会自杀 他是在执行任务
Shelby mattson wasn't suicidal, he was on a mission.
如果我们没有出现
And if we hadn't shown up,
他不会选择在朗达·柯克曼这儿结束
it wasn't gonna end in Rhonda Kirkman's front yard.
我也是 外婆
Me, too, grandma.
我更爱你
I love you more.
爸爸
Dad?
怎么了
What's up?
妈妈没事吧
Is mom gonna be ok?
你妈妈会没事的
Your mom's gonna be fine.
她在养身体 你弟弟或妹妹
She's just getting strong for when your new
就快要出生了
brother or sister shows up.
其实你看不到骰子上的点数 对不对
You really couldn't see the numbers on the dice, could you?
对
No.
我看不到
I couldn't.
这是我们的小秘密 好吗
That'll be our little secret, ok?
但也很有趣呀 不是吗
But, hey, it was fun anyway, wasn't it?
-是的 -u202d对吧
- Yeah. - u202dRight?
是 是的
Mm-hmm. Yeah, it was.
对吧
Yeah.
我被传唤了
I am being summoned.
我爱你
I love you.
我也爱你
I love you, too.
好
Ok.
这个我会用上瘾的
I could get used to this.
艾米莉从飞机上打电♥话♥来
Emily called from the jet,
我跟你说的那个小女孩
and the little girl I told you about
她没事了
is going to be ok.
她妈妈也没事了
u202dAnd her mom, too.
真是个好消息
That's wonderful news.
是啊
Yeah.
音乐很不错
Nice music.
睡前莉莉问我什么是歌♥剧
Before bed Lily asked me what opera was,
然后我就给她讲了整个故事
so I told her the whole story.
蝴蝶夫人的故事吗
Of Madame Butterfly?
一个美国水手如何来到日本 他们相爱了
How an American sailor came to Japan and they fell in love,
然后有了一个孩子 但在那个时候
they had a baby, but back in those days,
两种文化很难融合在一起
it was hard for the two cultures to come together.
莉莉听懂了这个故事吗
And did Lily understand?
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表