他本来有大好的机会
he just had his best chance to finish the job.
为什么不抓住呢
Why didn't he take it?
这和他降低炸♥弹♥威力是同一个原因
The same reason he made their initial bomb less lethal.
他希望她们能活下来 这样才能遭罪
He wants them to survive in order to suffer,
让痛楚持续
string out the pain.
但为什么是她们 而没有这样对其他受害者
Why only them, not the other victims?
我们有遗漏
We're missing something.
戴维正要去找弗雷德·柯克曼做认知证词
Well, Dave's about to start his cognitive with Fred Kirkman.
或许能从中找到答案
maybe we'll find some answers there.
你们在蒙特利尔租了车后很快就离开了
You rented a car in Montreal and you left right away.
嗯
Yeah.
大家都想去看枫叶变色
Everybody wanted to go see the leaves changing.
路上有停留吗
Did you stop along the way?
嗯 好多次
Yeah, lots of times.
大家都会下车拍照
Everybody had to get out and take pictures.
你们在哪儿吃的午饭
Well, where did you stop for lunch?
一间夫妻店
A little mom and pop type place off by itself.
想想在医院和你妻子说话的那个男人
Now picture the man your wife talked to at the hospital.
他也在那儿吗
Is he there?
可能是雇员
Could have been an employee
或者其他吃午饭的人
or someone else who was having lunch.
没有
No. Uh-uh.
好的 那午饭过后
All right, um, after lunch,
怎么着 你们返程还了车
then what, you drove back to return the car?
是的 我担心晚了
Yes, I was nervous we'd be late
会赶不上游船
getting back to the cruise ship.
午饭过程中有这种焦虑的感觉吗
Were you feeling anxious about that during lunch?
没有
No.
那是什么事情让你开始担心的呢
Then what happened to make you start worrying?
我也不知道
I don't know. Uh...
等一下 现在想起来了
Wait, I remember now.
另外有个同行的人
This other guy that was with us,
我们已经快到蒙特利尔了
we were practically back to Montreal,
大概十分钟路程
maybe 10 minutes away, uh,
他叫我们停车 又拍了一张照片
he made us stop and take another picture.
另外的人 是叫科林·恩斯沃斯吗
Other guy, as in Colin Ainsworth?
没错 应该就是这个名字
Yeah, I guess that was his name, yeah.
科林想拍什么呢
What did Colin want to take a picture of?
就...一幢房♥子
It was...it was just this house.
犯罪现场 不可擅闯
绕了带子
There was tape around it.
-带子 -嗯
- Tape? - u202dYeah.
警用带吗
You mean police tape?
嗯 我没怎么注意
Yeah. I didn't pay that much attention,
但这家伙 科林 他
but this guy, this Colin, he...
他说这地方很有名
He said the place was famous.
咱们休息一下 弗雷德
Let's take a little break, Fred.
你想得没错 他们会经过曼纳大街
You're right, they would have gone right past Manner Street.
-肯定的 -我没明白
- That has to be it. - I don't understand.
曼纳大街怎么了
What's Manner Street?
几个月前加拿大警方
A couple of months ago Canadian police
在那里一间地下室找到八具尸体
found 8 bodies in the basement of a house there.
谋杀吗
Murdered?
遭毒害
Poisoned.
房♥东把一间空房♥出租给
The homeowner rented a spare room
领退休金或伤残抚恤金的人
to pensioners and people on disability,
杀死他们 再去冒领政♥府♥的钱
killed them, and kept cashing their government checks.
这家伙怎么样了
What happened to the guy?
被警♥察♥盯上之后
When the police zeroed in,
他在房♥子前面引爆
he blew himself up in front of his house
自♥制♥炸♥弹♥ 把自己炸飞了
using a homemade explosive.
加西亚在查了 我们要找到
Garcia's on it. We need to find out
任何和那个案子有关的人
everything about the people connected to that case--
杀手 被害人 朋友以及家人
The killer, victims, friends, and family.
看看弗雷德能否提供更多信息
Let's see if I can get some more from Fred.
好的
Ok.
我们回到那幢房♥子
Let's get back to the house.
喂
Yes?
我就是
This is she.
他们说了我需要
Well, they told me I needed to stay here
待在警♥察♥局
at the police department.
好的 德莱尼医生 明白
All right, Dr. Delaney. I understand.
我这就来
I'm on my way.
他什么都没说
He didn't say anything.
只想拍照
All he wanted was his damn picture.
他有一只普通相机
He had a regular camera,
不是那种...不是手♥机♥
not one of those-- those phone things,
所以要一个人帮忙拍
so he needed one of us to take it.
谢谢
Thank you.
真是太好了
This is so cool.
好的 嗯
Ok. u202dYeah.
劳拉说她来
Laura said she'd do it.
好的
Ok.
你妻子给科林拍了照
Your wife took a picture of Colin?
嗯
Yeah.
还差点把脚给崴了
Damn near broke her ankle doing it, too.
怎么回事
How?
-好了 -那里的草长得过高
- Okay. - The lawn was all overgrown,
她踩在一丛草上绊了一下
and she tripped over a clump of grass.
你没事吧
You all right?
没事
Yeah.
这非常重要 柯克曼先生
Now, this is very important, Mr. Kirkman.
我希望你仔细回忆一下
I want you think very hard.
当时在场的还有其他人吗
Was there anybody else there?
等等 等等 的确还有一个人
Wait. Wait, there was somebody,
就他一个人
Off by himself,
-你没事吧 -在院子的另一头
- You OK? - On the other side of the yard,
站在一辆车旁边
standing next to a car.
他在朝着劳拉的方向看
He was staring over towards Laura.
是朝劳拉的方向看还是盯着劳拉
Towards Laura or at Laura?
不是直接盯着她 他是在往地下看
Not right at her. He was staring down,
像是在看她走路经过的地方
Like where she was walking.
她被绊到的地方吗
Where she tripped?
是啊 她踩到了...
Yes, where she stomped on the--
踩到了一束花
It was a bouquet of flowers.
柯克曼先生 你妻子那天的穿着是怎样的
Mr. Kirkman, what was your wife wearing that day?
穿着
Wearing?
一条黄裙子
A yellow dress.
朗达和索菲亚根本就不是终极目标
Rhonda and Sophia were never the ultimate targets.
他要杀的是劳拉
He's after Laura.
柯克曼夫人去哪儿了
Where's Mrs. Kirkman?
柯克曼
孟菲斯警局
柯克曼夫人应该处于警方的监管下才对
Mrs. Kirkman was supposed to be in police custody.
发生了什么事
What the hell happened?
在换班时出现了沟通失误
Miscommunication during shift change.
显然 嫌犯假扮成医生把她引诱了出去
So apparently the unsub posed as a doctor to lure her out,
说她必须去医院签个什么表
said she needed to sign some forms at the hospital.
怎么了 加西亚
What is it, Garcia?
我觉得我查出是谁了 但却不知道他在哪儿
I think I got the who, but I don't have the where.
我查了所有跟曼纳大街谋杀案相关的人
I looked into everybody involved in the Manner street murders,
没查到什么有用的线索
and nothing interesting has come up
直到我查到最后的受害人莎莉·贝克身上
until I got to the final victim, Sally Baker.
她有趣的点在于 她的信息一片空白
What's interesting about her is she's a total blank.
为何是空白的呢 因为莎莉·贝克不是她的真名
Why is she a blank? Turns out Sally Baker's not her name,
她的真名是奥黛丽·马特森
but Audrey Mattson.
用的假名吗 为什么 她陷入麻烦了吗
An assumed name? Why, was she in trouble?
更像是为了逃避麻烦
Eh, more like getting out of trouble.
三十年前 她跟一个叫卡尔·布莱尔的人相爱了
30 years ago she falls in love with this guy, Karl Blair.
卡尔是个酒鬼 还是个施虐的跟踪狂
Karl is a total drunk, he's an abusive stalker.
她试图离开他
She tries to get away from him,
小石城警局逮捕报告
剧集 | 犯罪心理 | 导航列表