Jason was her favorite.
杰森是她的最爱
It didn't matter how many tests he flunked
不管他有多少次考试不及格
or cheated his way through,
或者考试作弊
he was every female teacher's pet.
他是每个女老师的心头肉
The boy could charm the skirt off a post.
这个男孩能迷得人抽筋树脱皮
Used to drive me nuts.
经常让我抓狂
"The bodies of Michelle and Corbett Stackhouse
米歇尔和科比特·斯塔克豪斯的尸体
were discovered by Deputy Bud Dearborne
是雷那尔教区警署的
of the Renard Parish Sheriff's Department."
巴德·迪亚博警官发现的
Bud Dearborne found my parents' bodies?
巴德·迪亚博发现了我父母的尸体
How come I didn't know that?
我怎么会不知道
He was there.
他在场
Maybe this is what Gran's trying to tell me--
说不定奶奶就想告诉我
that Bud Dearborne knows something.
巴德·迪亚博知道一些事情
She could have just said so.
那她应该直接说出来
Dead folk, why y'all gotta be so cryptic?
这些死鬼干嘛搞得这么神秘兮兮的
It ain't cute.
没意思
Hey, don't let her out of your sight.
喂 别让她离开你们的视线
I don't care if she's sleeping or taking a dump.
不管她是睡觉还是拉屎
Jason, I don't take dumps.
杰森 我才不用拉屎呢
And I'm gonna be fine. Don't worry about me.
我没事的 不用担心我
Only worry about Hoyt. I still can't feel him.
担心霍伊特吧 我仍然感觉不到他
It's like there's nothing, just emptiness.
好像什么都没有 只有虚无
And, God, it's like he's asleep or--
老天 就像是他睡着了或是...
Don't even say it.
别说那个词
I wish I could stay and help.
我希望能留下帮忙
Well, being a vampire's got its perks--
做个吸血鬼的确有好处
the no dumping and all-- but getting deep-fried
不用拉屎什么的 但是见了太阳就烤焦
when the sun comes up sure evens the playing field.
也算是跟咱们扯平了
Look, I got this covered.
听着 有我呢
It's what I'm trained for. Hoyt's gonna be fine.
我可受过专门训练 霍伊特没事的
Promise me.
向我保证
Promise.
我保证
Okay.
好的
Joe Bob visited this same website over 500 times--
乔·鲍勃上同一个网站超过五百次
"The Human Patriot Manifesto,
人类爱国者宣言
Part 1.
第一部分
Vampires and other covert mutants
吸血鬼和其他种类的隐秘变异体
are stealing our jobs, buying our politicians,
正在偷走我们的工作岗位 收买♥♥我们的政客
controlling the media, and seducing our children.
控制媒体 诱惑我们的子孙
If we have any chance of keeping America human,
如果我们还指望维系人性美♥利♥坚♥
brave citizens like us have got to stand up and fight back."
像我们一样的勇敢公民们应该站出来抗争
Yeah, if they're so brave, then why the Obama masks, hmm?
是啊 如果真勇敢 干嘛戴奥巴马面具
'Cause it's like patriotic
因为这样看起来很爱国
or ironic or something.
或者显得很讽刺
Maybe it's 'cause they don't wanna get recognized.
说不定他们怕被认出来
God help us.
上帝保佑
Amen.
阿门
Stackhouse. Yeah.
斯塔克豪斯 在
Check this out.
来看看这个
Fuck me.
见鬼
Making soups outta supes!
用超自然生物煮肉粥
Obamas aren't just shooting shifters.
面具暴徒可不仅仅枪击变形人
They're strapping vampires in the sun,
他们把吸血鬼捆着扔到太阳下
melting 'em like marshmallows.
让他们融得像糖稀一样
Death to supes!
超自然生物都去死
Long live the Dragon. Long live the Dragon.
阿龙万岁 阿龙万岁
Aw, shit me.
见鬼
There are dragons now, too.
现在连龙都有了
Not those kind of dragons.
才不是那种龙呢
That's what they s--
他们不是说...
Back in the day, old Cleetus Bodehouse
老克里特斯·博德豪斯曾经当过
used to be a Grand Dragon for the Ku Klux Klan.
三K党的龙头老大
The masks, the cross--
那些面具 十字架
sick sons of bitches are modeling themselves after the Klan.
这些操蛋龟儿子居然学三K党
Didn't Cleetus Bodehouse drown in his own bathtub
克里特斯·博德豪斯不是在二十年前
like 20 years ago?
淹死在自家浴缸里么
So who's the Dragon?
那阿龙又是谁
We find the Dragon, we find Hoyt.
找到阿龙就能找到霍伊特
Who the fuck's the Dragon?
阿龙是谁
And what's he done with Hoyt?
他把霍伊特怎么样了
Fuck you. I ain't telling you shit.
去你的 你什么都别想知道
Whoa, whoa, whoa! Hey, easy, Stackhouse!
喂喂喂 别这样 斯塔克豪斯
Fuck you, man! Get off him!
去你♥妈♥的♥ 放开他
Come on, man, easy. Get up!
拜托 老兄 放松 站起来
Easy. Dude, we all wanted to be you in high school
别激动 老兄 高中那会儿你是榜样
QB-1, drowning in cooch.
第一四分卫 美女围着转
You were the man.
你就是大英雄
Now look at you-- Bellefleur's bitch boy,
看看你现在 贝弗勒的小跟班
screwing over your best friend for some cold, dead pussy.
为了个死婊♥子♥连最好的兄弟都不要了
You're such a fuckin' loser.
你就是个该死的大烂人
Shut up, you dumb fuck!
闭嘴 你这混账
Yeah! Yeah!
打 打
**A life in the middle of getting it done*
*我想要的生活就快要实现
**and heaven, it done to you*
*天堂就在你面前
**I see the neck of the driver behind the wheel...*
*我看到驾驶员的脖子出现在驾驶座
Vampers may be stronger and faster,
吸血鬼或许更强壮 更迅速
shifters may be smarter, more adaptable,
变形人或许更灵巧 适应性更强
but wolves have something none of them do.
但狼人有他们所没有的特点
You know what that is, Alcide?
你知道是什么吗 埃尔希德
A pack, sir. A pack.
狼群 先生 狼群
That's how wolves have survived
这正是狼人们
for thousands of years--
存活千年的原因
by putting the needs, traditions,
我们把狼群的需求 传统
and survival of our pack before our own.
和生存置于自身需求之前
But we aren't just wolves, are we?
但我们不仅仅是狼 对吧
We're men, too.
我们还是男人
And women, Debbie.
以及女人 黛比
Inside each of us is both man and beast.
我们内心有人♥兽♥同在
The man is selfish.
人类很自私
He wants the best piece of meat,
人类想要最好的肉块
the biggest house,
最大的房♥子
the prettiest girl all to himself.
最漂亮的女孩 全部归自己
That's how humans are built.
人类生来如此
But the wolf, the beast,
然而狼 野兽
he's connected to something greater.
与更伟大的东西相连
He feels his brothers and sisters in his blood.
他在自己的血液中感受到兄弟姊妹
He carries them with him wherever he goes.
不管去哪里 都与兄弟姊妹们同在
He knows our strengths
他知道我们的力量
and our unity.
和我们的团结
Today you're given the choice...
今天要给你们这个选择
the choice all weres make when they come of age.
所有到了年纪的狼人都要做出的选择
Who will be your guide?
谁是你们的向导
Man or beast? Human or wolf?
人或兽 人或狼
Will you carry the hopes, dreams, and survival
你是要将整个狼群的希望 梦想和生存
of our pack on your shoulders
扛在自己的肩上
or will you walk alone?
还是要孤身前行
The choice is yours.
选择权在你
Alcide Herveaux, my son...
埃尔希德·哈韦欧 我的儿子
your choice?
你选什么
I choose pack.
我选择狼群
Debbie Pelt, your choice?
黛比·佩特 你的选择呢
I choose pack.
我选择狼群
**You're changing your clothes*
*你在后座
**in the backseat, you slip*
*换了身衣服
**from a girl to a woman in less than a minute*
*瞬间从女孩变成了女人
**As we rode from the city under the stars...*
*披星戴月 我们飞驰出城
**I made a lot of money...*
*我赚了大钱...
Ginger ale for you, Sookie.
来点姜汁汽水吧 苏琪
Thanks, Sheriff... Mr. Dearborne.
谢谢 警...迪亚博先生
剧集 | 真爱如血(2008) | 导航列表