And that's the way I like it.
我就喜欢这种生活
I don't talk about my time over there, especially with the kids.
我不怎么讲当兵的事 特别是不跟孩子说
Maybe when the kids aren't around, I could buy you a drink
或许等孩子们不在时 请你喝点酒
and pick your brain about the man I'm married to.
听你说说我老公当年的样子
Arlene, I am the man you know me to be.
阿尔琳 你看到啥样我就是啥样
The man he knows has nothing to do with the man I am today.
我当年的样子和现在毫无关系
So there will be no more brain-picking. Am I understood?
你不需要听他说什么 懂吗
How are the pancakes, kids?
煎饼好吃吗 孩子们
Fine. Mine are kinda raw and gooey.
挺好的 我的不太熟 粘粘的
You know, I still can't get over it.
你看 我总是放不下过去
I mean, look at you, Private. You've got a beautiful wife,
你看你 曾经的二等兵 娶了漂亮老婆
beautiful kids, beautiful house.
有可爱的孩子 有漂亮的房♥子
Well, we can't take credit for the house.
这个 房♥子好看不是我们的功劳
We're just living here till we get back on our feet after--
我们暂时住在这儿 等缓过那什么之后
After what?
缓过什么
Well, it was a fire.
那是一场火灾
But the kids are still real upset about it, so...
孩子们仍然心有余悸 所以...
I don't know why you keep saying that.
你怎么总这样说呢
That fire was awesome.
火灾多酷啊
Do you know how many more friends
你知道自从我们住这儿以后
I have since I'm living here? What?
我多了好多朋友吗 什么
Listen to the two of you.
你俩说什么瞎话
Our house burned to the ground. What?
房♥子烧成灰烬倒成好事了 怎么了
It's That is not a good thing.
只是... 那可不是什么好事
It's nothing. It's just... If kids want to be your friend
没什么 就是... 如果那些小孩
just because you're living in a big house, then they really
就因为你们住大房♥子而跟你们玩
ain't your friend at all.
那他们算不上什么朋友
Fires aren't something to be taken lightly is all.
火灾可不是说着好玩的
Thank you. And that is coming from a U.S. Marine.
谢谢 听听人家海军叔叔的话
I don't want her. Let's go, y'all.
我不带她玩 咱们走
I want to play.
我也想玩
I said I want to play.
我说我想玩
We want a batter!
我们要的是击球手
You ain't like the rest of us.
你和我们大家可不一样
Freak. Crazy person.
怪胎 疯子
Gives me the heebie-jeebies.
看到她就心里发毛
You'd better let me play, Donnie.
你最好让我玩 唐尼
Or I'll tell everyone you play with your thing
不然我就告诉大家你偷看你姐姐洗澡时
when you spy on your sister in the shower.
会摸自己的小♥弟♥弟♥玩
How the hell'd you know that?
你是怎么知道的
Fight! Fight! Fight!
打呀 打呀 打呀
Get off of her. What'd you do to her, Donnie?
别动她 你要干什么 唐尼
He wouldn't pick me. 'Cause you're crazy.
他不愿意带我玩 因为你是疯子
Don't call people names, you dumb-ass redneck.
别乱说人家 你个大白♥痴♥
And next time, you're picking her. Come on, Sook.
下次你非带她玩不可 我们走 苏克
All yours.
你用吧
I left a fresh towel in there for you.
我给你留了条干净的浴巾
Appreciate that.
谢谢
Great, this is the last fucking thing I need.
活见鬼 不该来的偏来了
Alcide.
埃尔希德
We need to talk. Sure.
我有话跟你说 好
Why don't you wait in the living room
要不你去客厅坐一会儿
and I'll pour us some lemonade?
我给你倒点柠檬水
Need a hand?
需要帮忙吗
Sorry, I didn't mean to startle you.
抱歉 我不是故意要吓你
I just thought you were waiting in the living room is all.
我以为你会在客厅里等着我
Plus, the kitchen's a mess. I was hoping you wouldn't see it.
而且厨房♥太乱 不想让你看到这邋遢的样子
You kidding? This is the cleanest kitchen I ever saw.
开玩笑吧 这是我见过的最干净的厨房♥
Even smells clean.
闻着都很干净
Like lemons on top of ammonia on top of bleach.
有柠檬味儿 还有漂白剂和氨水
Well, you know me. Nothing's ever clean enough.
你懂的 我这人有点洁癖
Glasses are over there.
杯子在那里
What happened here?
这是怎么回事
I saw that open cabinet look in "Southern Living."
我在《南方家居》里看到的开放式橱柜
What do you think?
你觉得好看吗
I think you want to do the same on the other side.
我觉得右边也应该做成这样
You know, you should build things for a living.
人应该有点创意嘛
So...
到底
what's going on that you couldn't call?
有什么事不能打电♥话♥说
It's Russell Edgington, Sook.
是罗素·爱丁顿 苏克
He's on the loose.
他跑了
On the loose?
跑了
Russell Edgington's dead.
罗素·爱丁顿已经死了
Oh, those motherfuckers.
那些混♥蛋♥
You mean they never told you?
难道他们没告诉你吗
Never told me what?
没告诉我什么
God, I wish there was somewhere else to eat in this town.
老天 真希望镇上还有别的馆子
I'm with you there.
那我就跟你一起去
I've been friends with him my whole life.
我跟他做了一辈子的哥们
Why don't you just go talk to him, then?
为什么不过去跟他聊聊
Why don't you just go talk to her, then?
那你干嘛不去跟她聊聊
Maybe I will. Then again, maybe you won't.
说不定我会呢 你也可能不会
Afternoon, Sheriff Bellefleur.
下午好 贝弗勒警长
Stackhouse.
斯塔克豪斯
Howdy, sir. Afternoon to you, Judge Clements.
好啊 先生 你好 克莱门茨法官
Look, could the sheriff and I get a minute alone here?
让我跟警长单独说说话吧
Yes, sir.
好的 先生
So what's up?
怎么了
It's my son Ronnie.
我儿子鲁尼的事儿
Seems that last Tuesday, one of your deputies,
上周二 你有个同事给他开了张罚单
Deputy Ellis I believe it was,
好像是埃利斯副警长
gave him a BS ticket for doing 75 in a 25.
因为他在限速25码的路上开到75码
How fast was he going?
那他到底开到多少
My guess is around 75.
应该在75码左右吧
Still, I'm asking for a favor.
但是好歹给我个面子吧
I'd take care of it myself, but that would be obstruction.
我本想自己搞定 但那就是妨碍公务了
Know what I just remembered?
我突然想起来了
Kevin's radar gun was on the fritz last Tuesday.
凯文的测速器上周二出故障了
Radar on the fritz.
测速器出故障
I don't know why, but you tickle my hang-lows, Bellefleur.
不知道为什么 你这话真好笑 贝弗勒
I don't know why either.
我也不知道呢
You and me, we're gonna have to hit the town soon.
咱们有空出去找找乐子
Lunch is on me, by the way.
还有啊 这顿饭算我的
Girlfriend fucker.
搞兄弟马子的贱♥人♥
Mitch. Dan.
米奇 丹
Buddy. How y'all doing?
伙计 还好吗
What you want, girlfriend fucker?
想干嘛 搞兄弟马子的贱♥人♥
That's right, girlfriend fucker.
说得好 搞兄弟马子的贱♥人♥
Just want to talk to my friend.
我只想跟我的朋友聊聊
Well...
等等
you don't have any friends at this table.
这桌没有你的朋友啊
Oh, come on, Bubba.
别这样 老兄
We got too much history between us.
咱俩过去经历了那么多事
History, huh? You know what they say about history?
过去的事 你知道别人都怎么说
What? They say it's always repeating itself.
怎么说 过去的事总是重复发生
So did it, Stackhouse? You go back, you do it again?
他们说中了 斯塔克豪斯 再来也是一样
Then get away from me.
所以离我远点
I'm so fucking sorry, man.
真的很抱歉 老兄
Sorry doesn't go back and fuck the only girl that you ever loved.
抱歉不会回去干别人唯一爱过的女孩
That's what a girlfriend fucker does.
搞兄弟马子的贱♥人♥才这样
That's right.
说得好
So go on. Get the fuck out of my face.
滚开 别让我看见你
Get out of here.
滚
He's 3,000 years old. What were they thinking leaving him alive?
他都三千岁了 为什么还要留他一命
I wasn't privy to that. I just poured the concrete.
我不知道 我只是帮着倒水泥
Russell's gonna come after you,
罗素肯定会来找你
which is why you gotta come stay with me.
所以你必须跟我在一起
I can't.
不行
Sookie. I have to stay here.
苏琪 我要留在这儿
God damn it. If this is about me declaring myself yesterday--
见鬼 如果是因为我昨天说...
剧集 | 真爱如血(2008) | 导航列表