and the laughingstock of the Renard Parish Sheriff's Department.
现在还是整个雷那尔教区警局的笑料
How'd we get so lucky?
咱俩还真够走运
That was--
真的是...
I had no idea how much I needed that.
原来我是这么饥渴啊
I got half a box of wine in the cooler.
家里还冰着半箱子红酒
Want some?
要喝吗
You-- you were right.
你...你先前说得对
What we did back then--
我们当初的所作所为
it was a mistake.
是个错误
Wh--
什...
Jason. Wait.
杰森 等等
Don't leave.
别走
Jason.
杰森
Good-bye, Miss Steeler.
再见 斯蒂勒老师
Thank you for joining me, Mr. Compton.
感谢你的配合 康普顿先生
Did I have a choice?
我那是别无选择吧
There are always choices.
什么时候都是有选择的
Are you comfortable in your new quarters?
新住处可还舒服
As comfortable as one can be with a stake against his heart.
对于命悬一木棍的人来说已是舒服至极了
A necessary precaution.
那是必要的防范嘛
I'm sure you understand.
我相信你能理解
Walk with me?
跟我走走吧
Do you know who I am?
你知道我是谁吗
You're Salome, beheader of John the Baptist,
你是莎乐美 施洗者约翰的斩首者
dancer of the Seven Veils.
七重纱之舞者
Don't believe everything you read.
传说可不能尽信
The human Bible, it's little better than "Us Weekly."
人类的圣经不比娱乐周刊强多少
They made me a convenient villain,
他们把我塑造成暴虐成性
a symbol for dangerous female sexuality.
危险而又充满女性情欲的象征
But I was just a girl
但我只是一个女孩
with a severely fucked-up family.
家庭状况很糟糕罢了
So, you didn't ask for a man's head on a silver platter?
这么说 你没有要求用银盘端上某人的首级
Politics.
宫斗而已
John denounced my mother's remarriage to my uncle, the king.
约翰公开抨击我母亲再婚嫁给我的国王叔叔
She wanted him silenced,
母亲希望免除这一麻烦
so she saw an opportunity in her new husband's fondness
又发现新婚丈夫对年轻处♥女♥的喜爱
for teenage virgins.
便加以利用
The trade was her idea.
那都是她的主意
Your mother traded your body for revenge.
你母亲利用你的肉体复仇
And the Dance of the Seven Veils?
那七重纱之舞呢
They wrapped me in sheer scarves
他们用透明的丝巾包裹我的身体
when I was delivered to my uncle's bed.
把我送到了叔叔的床上
I suppose you can call what followed
你要是愿意 之后发生的事
a dance of sorts.
姑且可称为舞蹈吧
The humans of my youth,
我孩提时代的人类
they were far more savage than any vampires I've known.
比之我所了解的任何吸血鬼都要野蛮得多
Anyway...
不过呢
the world's different now, and so am I.
如今时代不同 我也变了
And yet you still have the attention of the Guardian.
可你魅力不减 守护者对你是另眼相看
And you still have the power
而且你手里仍然握有
to send men to their deaths.
生杀大权
So perhaps not that much has changed after all.
如此说来 也没有那么大的变化
I like you, Mr. Compton.
我喜欢你 康普顿先生
I've been tracking your political career for some time, and...
我关注你的政♥治♥生涯有些时日了
your rise has been quite impressive.
你的崛起可真令人刮目相看
Well, I am flattered.
承蒙你的抬举了
Though why someone of your stature would be interested
但位高权重如你 为何对我
in a small-town monarch such as myself
一个小镇的统治者那么感兴趣
is a mystery to me.
我百思不得其解
Humility is for humans.
谦卑是人类才有的特点
Do you know what I admire the most about you?
你知道我最欣赏你哪一点吗
Clearly not my ability to take orders.
定非我唯命是从的态度吧
Your heart.
你的心
You still let it rule you.
你仍遵从心之所向
A rare quality amongst our kind.
这在吸血鬼中可算稀缺品质
We've become so jaded.
我们早已倦怠不堪
We celebrate our own cynicism.
还要对此大加赞美
I want to help you.
我想帮助你
Why?
为什么
Because something about you moves me.
因为你的某种特质打动了我
And in over 2,000 years,
以两千多年的经验
I've learned to trust that feeling.
我知道应该相信这种直觉
The question is...
问题在于...
can I trust you?
我可否信任你
How can I prove it to you when you already have
我的性命掌握在你的手中
my life in your hands?
我又何以向你证明
Perhaps
或许
by taking my life
可以把我的性命
in yours.
交于你手
What do you think?
你觉得如何
Honey, you are hotter than barbecue Tabasco sauce in that dress.
亲爱的 你这身打扮比烧烤辣酱还要火♥辣♥
But if you're doing all this for Jason Stackhouse,
可如果你是为了杰森·斯塔克豪斯
trust me, you don't gotta work so hard.
相信我 完全不必如此大费周章
What's that supposed to mean?
这话什么意思
Well, there ain't no nice way of saying this,
我不知道怎么婉转点表达
but God gave that boy a penis and a brain--
上帝给那小子造了鸡♥巴♥和脑袋
only enough blood to run one at a time.
可他的血一次只能充一边
Well, you don't know him.
你不了解他
He's actually a really good guy.
他真的是好小伙
Oh, sweetie, I've known him all my life.
亲爱的 我对他是知根知底
You seem like a nice vampire.
你这吸血鬼挺招人爱
I just don't want to see you get hurt, that's all.
我只是不希望你受到伤害
Really?
真的吗
'Cause I think you just want me to know
因为我觉得 你是故意要让我知道
that you and Jason fooled around
你和杰森有过一腿
and that he dumped you,
然后他把你甩了
which I can't say I blame him for.
我可不觉得他有做错
But if you want me to keep spending my daddy's money
但如果你还希望我来你这家破店
in your podunk store,
花我老爸的钱
I suggest you stop talking shit about my friends.
我劝你少说我朋友的风凉话
Okay, sweetie? Yes, ma'am.
好吗 亲爱的 是 女士
I'll get this one and one in red
这条 还有红色的那条
and those shoes, thanks.
以及这些鞋子都要了 谢谢
Hi.
你好
Welcome to Tracy's Togs. I'm Tracy.
欢迎光临特蕾西美装店 我是特蕾西
How can I help you? I'm picking up an order.
有什么可以帮你的 我是来取货的
Garter belts.
吊袜腰带
These for your girlfriend or your wife?
是替女朋友还是妻子取呀
My sisters. You sure got a lot of sisters.
是我妹妹 你肯定妹妹一大群吧
16.
十六个呢
You smell awesome.
你闻着可真香
What are you?
你是什么人
W-Wait. Hey, wait!
等等 慢着
Hey, you gotta pay for that dress!
那裙子还没给钱呢
Hey, where'd you go?
你跑哪儿去了
Hey, I can smell you...
为什么这里
everywhere!
全是你的气味
I know you.
我认识你
Yeah, you're Jessica's.
你是杰西卡的
No, not anymore.
那是过去的事
Honey, the eyeliner, the desperation--
亲爱的 这眼线 这绝望的眼神
they'll eat you alive in here.
小心他们把你生吞活剥了
Well, that's what I'm hoping for.
那最好不过
What's it like, being what you are?
身为吸血鬼是什么感觉
Oh, it would take several of your lifetimes
如果真要回答你这个问题
to answer that question.
你几辈子也听不完
Then make me a vampire
那就把我变成吸血鬼
and we'll have all the time in the world.
我们就再也不担心时间不够用了
You don't know what you're asking.
你不知道自己在说什么傻话
Yes, I do.
不 我知道
剧集 | 真爱如血(2008) | 导航列表