I feel more love, I feel more acceptance
说实在的 在这个仇恨组织中
in this hate group than I ever felt at church or basketball
我感受到比在教堂 篮球队 别的地方
or anywhere, for that matter.
更多的爱和包容
That's what people don't get.
人们恰恰不懂这一点
Hate groups is about more than hate.
仇恨组织可不仅仅是仇恨
'Course, if they started to call them "Love groups,"
当然 如果称之为"博爱组织"
nobody'd wanna be in one.
没人会愿意加入的
Yeah, yeah. That shit's for real.
没错 这话倒是真的
It's Dragon.
阿龙打来的
Yes, Dragon?
喂 阿龙
Who's The Dragon?
阿龙是谁
What was her name? Who?
她叫什么来着 谁
That vamper you was telling us about.
你跟我们说的那个吸血鬼
Jessica. It's Jessica Hamby.
杰西卡 杰西卡·汉姆比
Look, I don't know how I'm ever gonna forgive myself
听着 我不知道如何原谅自己
for letting her into my heart.
竟然这么迷恋她
You have to, Fortenberry.
你是被逼的 福坦巴里
Ain't your fault. In fact, I'd bet good money
不是你的错 事实上 我敢打赌
that toothy-ass bitch hypnotized you into fucking her.
那个尖牙骚货肯定魅惑你去干♥她♥
Yeah, it wasn't sex. It was date rape.
对 那不是性♥爱♥ 那是约会强♥暴♥
I don't know what it was,
我不知道那是什么
but I was sure as shit under her spell.
但由着她摆弄太傻♥逼♥了
You know what? Don't matter.
你知道吗 那不重要
Only thing that matters is what's in your heart.
重要的只是你内心的真实想法
Right now.
此时此刻
Do you hate Jessica Hamby?
你恨杰西卡·汉姆比吗
I do. Then we're here to hate her with ya.
我恨 那我俩和你一起恨她
They killed Junior.
他们杀了朱尼尔
What? Who's Junior?
什么 朱尼尔是谁
They shot him with a fucking crossbow, man!
他们用十字弓杀了他 伙计
No, I don't even...
不 我都没...
Junior? Junior's dead?
朱尼尔 朱尼尔死了
Fuck!
操
No. Those sons of bitches!
不 那些狗♥娘♥养♥的
Motherfuckers!
混账东西
Whoever it was used us, Eric.
不管是谁 我们被利用了 埃里克
They used us to deliver Roman's killer right to him.
利用我们把能够杀死罗曼的人带来
Nora.
诺拉
She must have broken Russell out.
肯定是她把罗素挖出来的
It had to have been her.
肯定是她
You swore you never told her.
你发誓说没有告诉过她
I didn't.
我是没告诉她
But I was with her while you were attending Russell's execution.
可你去看行刑的时候 我跟她在一起
She knew what was coming.
她知道会发生什么事
I don't care how fucking old Russell Edgington is.
不管罗素·爱丁顿有多年长
Pure silver coursing through a vampire's veins
流过吸血鬼血管的精炼银
is still pure silver coursing through his veins.
到了他的血管里照样是精炼银
We both saw how fast he was on top of Roman.
我们都看到他多么快速地按倒了罗曼
And on me. There wasn't any silver.
还有我 他体内根本就没有银
And Nora was locked up the whole time.
诺拉全程都被关在牢房♥里
She must have had an accomplice. At least one.
她肯定还有同谋 至少有一个
Molly?
莫莉
Molly. What's your problem?
莫莉 什么事
Are you a Sanguinista? No!
你是原教旨派吗 不是
Then why didn't the iStake work?
那为什么爱戳不起作用
Um, duh. That's what I'm trying to figure out.
我正在查其中的原因
Are you loyal to Roman Zimojic?
你效忠于罗曼·兹默吉克吗
You believe mainstreaming is the only path?
你相信主流化是唯一的途径吗
Of course.
当然
You guys are whacked.
你俩累晕了吧
King Compton, Sheriff Northman.
康普顿国王 诺思曼治安官
Chancellor Agrippa would like a word with you in her chambers.
首席法官阿古利巴要你们去她房♥间谈谈
Gentlemen. Chancellor Agrippa.
先生们 阿古利巴法官
Come in. Brother, I want you to
请进 哥哥 我想...
Go fuck yourself, Nora.
滚一边儿去 诺拉
I'll ask again. Please come in.
我再次邀请你们 请进来
Fangs.
小尖牙们
You're such boys. I'm not gonna hurt you.
你们这样的小朋友 我是不会伤害的
I just want to make an entrance, is all.
我只想来亮个相而已
Russell, enough.
罗素 够了
Put your fangs away.
把你们的尖牙收起来吧
We're all friends here.
这里都是朋友
Like fuck we are.
说什么胡话
Oh, I think we can be.
我觉得可以做朋友呢
I've changed my tune.
我改变心意了
You killed my Talbot, but I forgive you.
你杀了我的托博 但我原谅你了
Now you go.
该你了
You slaughtered my entire family.
你杀了我全家
Bygones. It's olive branch time.
都过去啦 现在是橄榄枝时间
I'm making an effort here.
我已经做出让步
It would behoove you to respond in kind.
你也该投桃报李才是
Why should we believe you when no more than an hour ago...
我们为什么要相信你 一小时之前...
Tell me, Northman. When you were hanging up there on one of those
诺思曼 你高挂在土耳其大理石柱上的时候
very proud unhoned Turkish marble columns,
有没有觉得奇怪
did you ever stop to wonder why I didn't kill you
我本来可以轻易杀掉你
when I could have so easily?
为什么没有动手呢
I'm still wondering, actually.
我现在仍然觉得奇怪
It's because I have been born again.
因为我获得了重生
Made again in my new maker's image.
我的新创造者以她的形象塑造了我
Your "New maker." Of course.
你的"新创造者" 果然
Oh, no, brother. I would never...
不 哥哥 我永远不会...
Stop calling me that.
不许那么叫我
You rescuing us from The Authority,
你从当权者手里营救我们
our getting caught.
之后一同被俘
Everything was a fucking lie!
全他妈是骗局
Yes, I knew about Russell,
没错 我知道罗素的事
but that's why I tried to save you.
可这正是我救你们的原因
Because I didn't trust he wouldn't come after you.
因为我不相信他会放过你们
Oh, ye of little faith.
缺乏信任的女人
Not nice.
不乖
Very disrespectful.
对我很不尊重
I dug Russell up.
是我挖出了罗素
How did you know where he was?
你怎么知道他在哪里
The night you were ordered to show him the true death,
你们奉命杀死他那天晚上
I followed you.
我跟踪了你们
Why?
为什么
Russell Edgington was the only vampire I knew of
罗素·爱丁顿是我所知道的唯一一个
powerful enough to take Roman Zimojic out.
有能力干掉罗曼·兹默吉克的吸血鬼
Power aside, you had unparalleled access to The Guardian.
抛开能力不谈 你与守护者最为接近
If you wanted him gone,
如果想除掉他
wouldn't it have been easier to do it yourself?
自己动手岂不是更方便
The Book is very clear on this subject.
圣经中讲得很清楚
"The Guardian's blood is sacrosanct.
"守护者之血神圣不可侵犯
He alone shall determine
唯有他本人方可决断
when His Essence shall flow."
他的精血何日流尽"
What happened tonight was inevitable.
今晚的事情不可避免
But I say this with the deepest regret.
可是我心中此刻万分遗憾
Bullshit. You can't play the grieving widow
放屁 你不能同时扮演忧伤的寡妇
and the leader of a coup at the same time.
和政♥变♥领导者两个角色
I see you. All you want is power.
我看透你了 你只想要权力
No. I want to share it.
不 我想要分享权力
With Nora, with Russell, with the two of you, with everyone.
和诺拉 罗素 你们两个 所有的人
Too much vampire blood has been spilled
权力的角逐中已经抛洒了太多
in the singular pursuit of power.
吸血鬼的热血
But why?
可是为什么呢
When Lilith gives us more than enough to go around?
莉莉丝的赐予享用不尽
Join us. Please.
请加入我们吧
Never, you Bible-banging cunts.
做梦 念经的疯婊♥子♥
What about you, Mr. Compton?
那么你呢 康普顿先生
I still believe
我仍然相信
剧集 | 真爱如血(2008) | 导航列表