但我没杀你儿子 卡拉 是你杀的
But I didn't kill your son, Carla. You did.
从你选择这种生活的那天起
The day you chose this life.
杀了我也不会改变任何事
Killing me isn't gonna change anything.
他回不来了
It won't bring him back.
我不会杀你的 奥尔登
I'm not gonna kill you, Alden.
那样太便宜你了
That'd be too easy.
凯斯 交通监控有收获吗
Kase, you get anything off those traffic cams?
还没有 但是我可能查到了
Not yet, but I might've figured out
炸♥弹♥的目标
the target for the dirty bomb.
我刚在翻卡拉的手♥机♥短♥信♥
So, I was going through the texts on Carla's phone...
等等 我们拿到她手♥机♥了吗 什么时候
Whoa, whoa, whoa. We have her phone? Since when?
她来吃饭时 帕克偷偷克隆的
Since Parker secretly cloned it when she came over for dinner.
他一开始就没相信过她
He never trusted her from the start.
那太好了 现在我们可以追踪手♥机♥找到帕克
Well, that's fantastic. Now we can track it and find Parker.
是的 已经试过了 但没信♥号♥♥
Yeah, already tried it. No signal.
卡拉肯定察觉并关机了
Carla must have gotten wise and shut it down.
总之 我在她短♥信♥里发现这个
So, anyway, I was going through her texts and found this.
她的群发短♥信♥ 给四大
It's a group text to the heads
我是卡拉 有事一起商量 很紧急
我订了间在华盛顿的酒店套房♥ 我们十一点半见
她的群发短♥信♥ 给四大
It's a group text to the heads
我是卡拉 有事一起商量 很紧急
我订了间在华盛顿的酒店套房♥ 我们十一点半见
犯罪家族的首脑
of the four major crime families.
我是卡拉 有事一起商量 很紧急
我订了间在华盛顿的酒店套房♥ 我们十一点半见
犯罪家族的首脑
of the four major crime families.
卡拉 要求今早在她的酒店房♥间里
Carla requested a meeting this morning
会面
in her hotel room.
很可疑 对吧 所有死对头聚一起
Seems sketchy, right? All her rivals in one place.
她在给他们设局
You know what? She's setting a trap for 'em.
打算用炸♥弹♥一锅端
She's gonna use that bomb to take 'em all out.
她总说内克斯的目标是集权
She always said that Nexus was all about consolidating power.
还有比这更高效的方式吗
How else do you do that?
一举铲除所有的竞争对手
Eliminate all your competition in one fell swoop.
谢谢 凯斯
Thanks, Kase.
联♥系♥上帕克了 他没事
Spoke with Parker. He's okay.
他在哪里
Where is he?
他从马里兰一个加油站打来电♥话♥
He called from a gas station in Maryland.
说卡拉把他
Said that Carla left him
扔路边就跑了
on the side of the road and just took off.
- 什么 - 我知道 这太奇怪了
- What? - I know. I know. It doesn't make much sense.
这个我们回头再想
Well, we'll have to worry about that later.
给帕克回电♥话♥ 告诉他
Let's call Parker back, tell him
到卡拉的酒店汇合
to meet us at Carla's hotel.
告诉他要快点
And tell him to get there quickly.
如果我的推测正确
'Cause if I'm right about what's gonna happen,
我们时间不多了
we don't have a lot of time.
- 好的 - 谢谢
- All right. - Thank you.
各家族首脑还在卡拉的房♥间里
The heads of the families are still in Carla's room,
但警方正在疏散其他宾客和工作人员
but police are evacuating the rest of the guests and staff.
拆弹小组在来的路上了
Bomb squad's on the way.
知道炸♥弹♥在哪儿吗
Do we know where the bomb is?
还没 但是凯斯查了酒店监控
No, but Kasie checked the hotel's surveillance cams.
一辆密苏里车牌的送货卡车
Delivery truck with Missouri plates
十五分钟前停了进来
pulled in about 15 minutes ago.
好 你和托雷斯去搜查厨房♥和装卸区
Okay. You and Torres sweep the kitchen and the loading dock.
我和麦基去疏散卡拉房♥间里的人
McGee and I will evacuate Carla's room
同时搜查炸♥弹♥ 都清楚了吗
and search for the bomb there. Everybody clear?
清楚
Clear.
- 她让我们等着 - 对
- She told us to wait? - Yeah.
注意
Heads up.
我看到了
Yeah, I see it.
海调处
Ncis!
海调处 所有人立即疏散
NCIS. We need everyone to evacuate.
搞什么鬼 这是私人会议
What the hell is going on? This is a private meeting.
楼里有炸♥弹♥ 所有人立刻撤离
There's a bomb in the building. We need everyone out now.
你觉得我们会相信吗 条子 这是个圈套
You expect us to believe that, Fed, huh? This is a setup.
我们不是来抓你们的 蠢货
We're not trying to bust you, genius.
我们是来救你们命的 快出去
We're trying to save your life. Get out.
不 别动 别动 嘿
No. Don't. Don't do it. Hey!
不 别动 别别 喂喂 嘿
Don't, don't, don't. Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey.
立即放下武器 放下
Put the firearm down now. Put it down.
放低枪口 把枪放下
Lower it! Lower it! Put it down.
马上把枪放下
Put the gun down now.
你把枪放下 放下 不
You put it down. Put it down. No.
我没法开枪 掩护我
I can't get a shot. Cover me.
走
Go!
安全
Clear.
滚出去吧 条子 唬谁呢
Get out of here, Fed, with this. Huh?
省省吧 少来这套
Come on, give me a break.
嘿 听好了
Hey, listen to me.
想设局害你们的可不是我们
We're not the ones trying to set you up.
- 是卡拉 - 嘿 帕克
- Carla is. - Hey, Parker?
在 说
Yeah. Go.
货车是空的
Van is empty.
炸♥弹♥被转移了
The bomb has been moved.
检查房♥间
Check the room.
什么
What?
喂喂 他去哪儿 他要去哪
Hey, hey, hey, hey. Where's he going? Where's he going?
哇那是炸♥弹♥
Whoa, whoa, whoa. That's a bomb.
老大 快撤
Boss, let's go.
现在他们跑了
Now they go.
还剩多久
How bad?
呃 不到一分钟
Well, it's got less than a minute left.
拆弹小组赶不及了
Bomb squad won't make it.
我们能手动解除么
Can we deactivate it?
有个解除界面
Well, there's a disarm interface,
但 密♥码♥可能是任何组合
but, I mean, the code could be anything.
好的 奈特 托雷斯
All right, Knight, Torres.
去找激活密♥码♥
We're looking for an activation code.
- 搜货车 - 明白 - 收到
- Search the truck. - On it. - Copy.
好 这是卡拉的炸♥弹♥
All right, this is Carla's bomb...
密♥码♥肯定是她设的
She's the one who set the code, so...
会是什么呢
What could the code be?
社保号♥ 她的生日
Social security number? Her birthday?
我们知道她的生日吗
Do we know, do we know her birthday?
试试 五二七六六
Try 5-2-7-6-6.
- 那是什么 - 照做 五二七六六
- What is that? - Just do it. 5-2-7-6-6.
奈特 托雷斯
Knight, Torres?
炸♥弹♥解除了
Bomb deactivated.
你怎么...
How did...?
数字对应拼写杰森
The numbers spell out "Jason."
卡拉儿子的名字
Carla's son's name.
爆点新闻 炸♥弹♥威胁解除
...今日早些时候 当局
...where earlier today, authorities
成功挫败一起炸♥弹♥袭击威胁
successfully thwarted a bomb threat,
避免了一场潜在灾难
preventing a potential catastrophe.
据消息人士透露 此次行动的成功在于
Sources tell us the effort was made possible due to
前副处长
crucial intel
加布里尔·拉罗什提供的关键情报
provided by former Deputy Director Gabriel Laroche.
太扯了吧
Unbelievable.
活全是我们干的 功劳就全归他了
We do all the work, and he takes all the credit.
算了 这次就让他占便宜
Hey, you know what, let him have this one.
我和这家伙斗太久了
I've been at war with this guy for too long.
说到底 我们是同一个阵营的
You know, we're, we're on the same team.
- 这才是重点 对吧 - 对
- That's what matters, right? - Right.
没错
Right.
嘿 和国防部长的通话怎么样
Hey, how was the call with SecDef?
呃 他不高兴卡拉逃了
Well, he wasn't happy that Carla escaped,
尤其当初是他力主招安她的
especially since it was his idea to bring her in the first place.
她迟早会现身的
Well, she'll turn up sooner or later.
全国通缉令已经发了
We have BOLOs out nationwide.
就算我们抓不到
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表