- Pick that up on deployment? - Eh.
打发时间用的
Helps pass the time.
让人静心
Keeps you centered.
在国会山工作 肯定用的上这个吧
Bet you need it, with all that time on the Hill.
我听说精英小队的事了
I heard about ELITE.
节哀
I'm sorry.
- 谢谢 - 当年
- Thanks. - When I
失去我的地区强制执法小队时
lost my REACT team,
也曾想过放弃
thought about hanging it up, too.
不不不
Oh, no, no, no, no.
我没放弃 只是做了点调整
I didn't hang it up. Just a little course correction.
知道吗
See,
政客们根本不懂
politicians don't see the kind of
这个房♥间里的人作出了怎样的牺牲
sacrifices people in this room make.
总得有人为他们发声
Somebody has to be their voice.
- 他们很幸运有你 - 确实
- They're lucky it's you. - I agree.
不过独来独往...
But lone wolf...
这更像是卡伦的作风
that seems more like a Callen thing.
有意思的很
Funny enough,
他已经不再单打独斗了
G is actually not a lone wolf anymore.
他和安娜快当爸妈了
Him and Anna are expecting a new pup.
噢
Oh.
奈特探员 汉纳探员
Agents Knight and Hanna?
下次接着聊
To be continued.
嗯
Hmm.
对 他们是客户
Yes, they were clients.
那他呢
And what about him?
马克
Mark?
嗯 人很好
Yeah. Sweet man.
就是有点疏离
But distant.
他们彼此认识吗
Did they know each other?
抱歉 这我真不清楚
You know, I'm sorry. I really don't know.
不过他们当时都举步维艰
But they were all struggling,
所以 也许吧
so, maybe.
怎么艰难
Struggling how?
挺心酸的
It's sad,
有些人从战场上回来后 会经历一段
but some people, when they come back from war,
艰难的时刻
have a hard time
他们很难重新找到自己的位置
finding their place in the world.
我给他介绍过工作 但市场不景气
I found him some work, but the market's tight, so
没法安排太多工时
I couldn't get him that many hours.
能提供一份马克工作过的地点清单吗
Can you get us a list of the places Mark worked?
当然可以 我打印一份给你
Of course. I can print it out for you.
稍等一会
Be right back.
应该早点联♥系♥他的
Should have reached out.
这不是你的错
This isn't on you.
要是我在就好了
I would have been there.
你想不到
You didn't know.
像马克这样的人
Sometimes it's hard for guys like Mark
往往很难开口求助
to admit when they need help.
嘿 那个
Hey, so, uh,
奈特刚发来这个
Knight just sent this over.
直接开吧
Ah, just open it.
我正和肉汁较劲呢
I've got a au jus situation here.
没想到还有成人版的午餐便当
Didn't know they made Lunchables for adults.
你没见过芝加哥风味
You've never seen a Chicago style
意式牛肉组合套餐吗
Italian beef construction kit before?
显然你也没见过
Apparently, you haven't, either.
冲动消费
Impulse buy.
网络迟早要了我的命
Internet's gonna kill me one day.
好吧 我猜
Okay, so I'm guessing
这是马克工作的地方
this is where Mark was working,
某种建材商店
some kind of building supply store?
对 不过没干多久
Yeah. Wasn't working there for long, though.
奈特和店主谈过了
Knight spoke with the owner.
马克好像 呃
Apparently, Mark, um...
马克好像对员工折扣
apparently, Mark was more interested in
比正儿八经当个员工
the employee discount than he was
要感兴趣
in actually being an employee.
是吗 他都买♥♥了什么
Yeah? What was he buying?
应该说他没什么不买♥♥的
It's more like what wasn't he buying.
大批木材 吊装设备
Ton of lumber, rigging equipment.
呃 空压机
Um, air compressor.
我记得他穷困潦倒啊
I thought he was broke.
就是啊
Yeah, right?
他买♥♥这些东西
What was he doing
- 要干嘛 - 不知道
- with all this stuff? - Don't know.
但我们已经掌握了他的活动地点
But we do know where he was doing it.
他租的卡车装有全球定位系统
Truck he rented had, uh, GPS.
萨姆已锁定位置
Sam has his location.
看来这意式牛肉
Well, I guess the Italian beef
得等会再吃了
will have to wait.
等等 那是意大利泡菜吗
Oh, wait. Is that, uh, giardiniera?
我还没吃午饭呢
I haven't had lunch yet.
给
Here.
尽情享用
Knock yourself out.
松谷冒险少年营
Pine Hollow Adventure Boys Camp.
根据卡车全球定位系统
Okay, according to the rental's GPS,
这里是马克
this is where Mark
卸货建材的地方
dropped off the construction material.
说不定马克是在做慈善
Maybe Mark was doing a little charity work.
这让我想起当年
This takes me back to the days
吃蛋粉和奶油玉米的日子
of powdered eggs and creamed corn.
没想到你还参加过童子军
Didn't have you pegged as the Boy Scouts type.
他们也没想到 后来我被开除了
Neither did they. I got kicked out.
看来他们只接受
Turns out they prefer
做钱包的 不接收偷钱包的
when you make wallets, not steal 'em.
但直觉告诉我
But something tells me
这里不像在做钱包
they're not making wallets here.
不像 有铁丝网
No. Barbed wire.
那边像是个瞭望塔
That looks like a watchtower.
那辆吉普怎么烂成这样
The hell happened to that jeep?
- 还有刺杀训练假人 - 冒险少年营
- And a, uh, stabbing dummy. - Adventure Boys,
倒像是在备战
Looks like they're getting ready for war.
- 退后 - 怎么
- Back up. - What?
不客气
You're welcome.
来吧王者之剑 我保证够资格
Come on, Excalibur. I promise, I am worthy.
哇 啊
Ooh! Oh!
有人教过你
Oh, didn't anybody ever teach you
别从背后接近
not to sneak up on people
拿着凶器的人吗
that are holding stabby things?
冷静 冷静点 亚瑟女王
Easy. Easy there, Queen Arthur.
你有点易怒啊
You seem a little on edge.
我朋友差点被炸成肉酱
Well, my friends were two steps from boom-splat.
我也爱你 凯斯
Love you too, Kase.
来吧 把这位朋友扎成刺猬的家伙
So, whoever turned our friend here into a porcupine
肯定不是在参加什么极限挑战赛
wasn't training for American Ninja Warrior.
那他们在林子里搞什么鬼
So what the hell were they doing out there?
一群人带着非法武器躲在森林里
Bunch of people with illegal weapons in the woods.
简直把"极端民兵组织"写脸上了
Kinda screams "Extremist militia."
干着极端勾当
Doing extremist things.
马克的老兵同伴们也在那儿
Mark's vet buddies were there, too.
在铺位上发现了这个
We found these in the bunks.
臭虫 和他们尸体上
Bedbugs. Same kind we pulled
- 提取的品种一致 - 所以这些人
- from their bodies.- So they were all
是聚集在一起玩真人版第一滴血
out there together, playing Rambo?
他们可不是在玩
Oh, they weren't playing.
是在策划行动
They were planning something.
这像是某种目标定位地图
This looks like some kind of targeting map.
但他们的目标是什么
But what are they targeting?
正在排查可能地点
剧集 | 海军罪案调查处(2003) | 导航列表